Miguel Liza Escreveu:Taz, foi realmente dublado na AIC e não é um episódio de Pica-Pau. Essa cena foi retirada do filme "A Conquista da Lua" (1950).
Ah sim! Esse filme foi dublado no Rio. Tem Márcio Seixas, Dario Lourenço e Pietro Mário no elenco. Já assisti alguns trechos.
taz Escreveu:Esse filme foi dublado no Rio. Tem Márcio Seixas, Dario Lourenço e Pietro Mário no elenco. Já assisti alguns trechos. É uma redublagem isso.
Essa é a dublagem original:
https://www.youtube.com/watch?v=WWn7gIhg6Ws
Miguel Liza Escreveu:É uma redublagem isso.
Essa é a dublagem original:
https://www.youtube.com/watch?v=WWn7gIhg6Ws
Antes desse trecho quem fala é o Ronaldo Magalhães. Em 24:10 o Márcio Seixas fala. Em 7:00 o Pietro Mário fala com o Márcio Seixas. Em 27:40 e 28:00 o Dario Lourenço fala.
O Dario Lourenço tem um sotaque carioca antigo bem acentuado.
A Conquista da Lua tem duas dublagens, mas hoje é dia é mais fácil ver este corte do Pica-Pau na web do que o filme em si, ele geralmente em sites alternativos de download e grupos de Telegram com os episódios de Pica-Pau clássicos
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
DavidDenis Escreveu:A Conquista da Lua tem duas dublagens, mas hoje é dia é mais fácil ver este corte do Pica-Pau na web do que o filme em si, ele geralmente em sites alternativos de download e grupos de Telegram com os episódios de Pica-Pau clássicos
Pode ter duas dublagens, mas esta aí é do Rio. Incluindo a do trecho isolado do Pica-pau. É uma dublagem carioca da década de 70, provavelmente.
DavidDenis Escreveu:Os últimos meses da Parisi Vídeo foram iguais à Gota Mágica, perguntei para um dublador recentemente desta fase e ele disse que não recebeu, mas "Tudo bem, quem aceitava escala nesta época era por agradecimento ao Parisi, gratidão pelas oportunidades, sabiamos que não iriamos receber".
Nesta época sobraram poucas vozes lá: Gisa Della Mare, Raul Schlosser, Francisco Freitas, Alex Minei, Flavia Narciso, Samira Fernandes... Nossa, então o negócio era brabo mesmo! Com o pouco de dublador que tinha...
taz Escreveu:Não sei se foi dublado realmente na AIC, pode ter sido no Rio. A voz do narrador parece familiar, mas não consegui identificar. Se surgirem mais episódios com essa dublagem, poderemos ter mais dados pra poder opinar melhor a respeito. Taz, não foi uma dublagem no Rio, foi na AIC em SP mesmo. E esse não é o trecho de um dos episódios do Pica-Pau, mas uma aparição dele no filme A Conquista da Lua, de 1950. É que antigamente, era comum os filmes dos anos dourados trazerem participações de famosos personagens dos desenhos ao longo do enredo. Além do Pica-Pau, também fizeram o mesmo com Tom e Jerry e até com o Pernalonga.
Daniel Cabral Escreveu:Nossa, então o negócio era brabo mesmo! Com o pouco de dublador que tinha...
Taz, não foi uma dublagem no Rio, foi na AIC em SP mesmo. E esse não é o trecho de um dos episódios do Pica-Pau, mas uma aparição dele no filme A Conquista da Lua, de 1950. É que antigamente, era comum os filmes dos anos dourados trazerem participações de famosos personagens dos desenhos ao longo do enredo. Além do Pica-Pau, também fizeram o mesmo com Tom e Jerry e até com o Pernalonga.
Daniel, vc acha mesmo q se fosse uma dublagem AIC eu nao reconheceria?
Todos os trechos exibidos sao de um filme com uma dublagem carioca. O personagem principal do filme é dublado pelo Márcio Seixas.
Tem o Pietro Mário no elenco. Tem o Dario Lourenço. Dubladores com sotaque carioca. S chiado característico.
Nao existe a menor possibilidade de ser uma dublagem da AIC. Nao é nem sequer uma dublagem paulista.
Pode haver uma dublagem AIC. Se existe não é de nenhum desses trechos aí q vcs postaram.
Nao sei pq tanta insistência, numa coisa q evidentemente nao há o q questionar.
Tanto o corte, quanto o filme tem a mesma dublagem. Cheia de dubladores cariocas da época.
Nao consigo entender essa insistência.
Me arrependo toda vez de falar qqr coisa aqui, pq sempre é assim.
Sinceramente, tenho procurado ser paciente, sei q vcs ainda estao aprendendo. Mas essa insistência está passando totalmente fora de todos os limites.
É muito cansativo ter q ficar explicando o tempo inteiro sobre uma coisa q vc tem anos de experiência fazendo, e as pessoas insistindo numa coisa q nao existe.
Haja paciência, sinceramente.
Vou até montar o elenco desse filme e postar, infelizmente incompleto pq tá cheio de dubladores desconhecidos q só atuaram na época.
taz Escreveu:Daniel, vc acha mesmo q se fosse uma dublagem AIC eu nao reconheceria?
Todos os trechos exibidos sao de um filme com uma dublagem carioca. O personagem principal do filme é dublado pelo Márcio Seixas.
Tem o Pietro Mário no elenco. Tem o Dario Lourenço. Dubladores com sotaque carioca. S chiado característico.
Nao existe a menor possibilidade de ser uma dublagem da AIC. Nao é nem sequer uma dublagem paulista.
Pode haver uma dublagem AIC. Se existe não é de nenhum desses trechos aí q vcs postaram.
Nao sei pq tanta insistência, numa coisa q evidentemente nao há o q questionar.
Tanto o corte, quanto o filme tem a mesma dublagem. Cheia de dubladores cariocas da época.
Nao consigo entender essa insistência.
Me arrependo toda vez de falar qqr coisa aqui, pq sempre é assim.
Sinceramente, tenho procurado ser paciente, sei q vcs ainda estao aprendendo. Mas essa insistência está passando totalmente fora de todos os limites.
É muito cansativo ter q ficar explicando o tempo inteiro sobre uma coisa q vc tem anos de experiência fazendo, e as pessoas insistindo numa coisa q nao existe.
Haja paciência, sinceramente.
Nossa, que coordenador estressado de um fórum de dublagem. Não gosta do que faz, então pq faz? Se é voluntário no fórum pra isso, então que tenha paciência com os colegas, ou abre mão logo.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
DavidDenis Escreveu:Nossa, que coordenador estressado de um fórum de dublagem. Não gosta do que faz, então pq faz? Se é voluntário no fórum pra isso, então que tenha paciência com os colegas, ou abre mão logo.
Nao tem nada de estressado aí. To a horas tentando explicar o q todos se recusam a entender. Apenas isso.
taz Escreveu:Nao tem nada de estressado aí.
Palavras suas não parecem ser calmas:
Sinceramente, tenho procurado ser paciente, sei q vcs ainda estao aprendendo. Mas essa insistência está passando totalmente fora de todos os limites.
É muito cansativo ter q ficar explicando o tempo inteiro sobre uma coisa q vc tem anos de experiência fazendo, e as pessoas insistindo numa coisa q nao existe.
Haja paciência, sinceramente.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
|