Mural dos Dubladores

2006 Replies, 377993 Views

DavidDenis Escreveu:O advogado teve uma boa ideia de usar um processo "obrigação de fazer" para episódios faltantes, mas nunca que algo assim sairia em uma tutela de urgência. Não imagino um juiz despachando uma urgência e multa diária para isso. Talvez ajude a mostrar boa vontade do estúdio perante o cliente.

A questão desse processo é que se fizesse sentido, uma BKS ou VTI da vida... na verdade, praticamente todos os estúdios do Brasil no passado, poderia ter o feito contra diversas pessoas que foram trocadas ou deixaram séries no meio. Não tem cabimento mesmo.

H4RRY Escreveu:Uma situação absolutamente complicada e, na sua maior parte, triste. Não dá pra tomar lados nessa briga, é literalmente cobra comendo cobra e toda essa situação com toda certeza vai reverberar mais na frente, vai ser um efeito cascata bizarro. Quem perde no fim das contas são os fãs mesmo. Mas uma coisa é certa: se a IA já estava preparando o seu terreno na dublagem, depois de uma situação tão absurda dessa, ela certamente já está prontinha pra entrar em campo. Nunca antes houve um momento tão oportuno pra IA entrar em cena e enterrar de vez a dublagem no Brasil.

Creio que ainda não, por causa da velocidade de processamento; ainda demora para se dublar vídeos de minutos com IA, que dirá séries ou filmes inteiros e com qualidade. Mas, vejo como algo que os clientes olhando, certamente pode desanimá-los futuramente, num longo prazo. Mas, por outro lado, a repercussão disso não vem sendo tão alta quanto parece, pelo menos não fora das bolhas de dublagem (e talvez do alcance de alguns clientes). Os vídeos do Pop Nerd mesmo não tiveram lá um alcance grande real nem com outras bolhas fora a da dublagem em si, nem 10 mil acessos tiveram.

Outro exemplo disso, é que os próprios caras do Katon Podcast não entenderam para quem seria a indireta do Glauco, depois em um outro vídeo eles até acharam que seria contra o "estúdio que dublou Hunter x Hunter 2011" só porque a dublagem havia ficado ruim, sendo que não foi.
Mas, não discordo do pessimismo, fique claro. A situação não deixa de ser muito ruim. Só acho que isso ainda não vai ser estopim para IA, pelo menos não agora.
(Este post foi modificado pela última vez em: 08-05-2024, 12:35 por SuperBomber3000.)
SuperBomber3000 Escreveu:Creio que ainda não, por causa da velocidade de processamento; ainda demora para se dublar vídeos de minutos com IA, que dirá séries ou filmes inteiros e com qualidade. Mas, vejo como algo que os clientes olhando, certamente pode desanimá-los futuramente, num longo prazo. Mas, por outro lado, a repercussão disso não vem sendo tão alta quanto parece, pelo menos não fora das bolhas de dublagem (e talvez do alcance de alguns clientes). Os vídeos do Pop Nerd mesmo não tiveram lá um alcance grande real nem com outras bolhas fora a da dublagem em si, nem 10 mil acessos tiveram.

Outro exemplo disso, é que os próprios caras do Katon Podcast não entenderam para quem seria a indireta do Glauco, depois em um outro vídeo eles até acharam que seria contra o "estúdio que dublou Hunter x Hunter 2011" só porque a dublagem havia ficado ruim, sendo que não foi.
Mas, não discordo do pessimismo, fique claro. A situação não deixa de ser muito ruim. Só acho que isso ainda não vai ser estopim para IA, pelo menos não agora.

Sinceramente? Eu acho que qualquer situação dentro da dublagem, por maior alcance que ela tenha, não vai furar a bolha. Óbvio que a profissão hoje já algo bem mais difundida do que há 10, 20 anos atrás, mas ainda sim não é grande o suficiente pra atingir o conhecimento do grande público e das grandes massas. Muitas pessoas nem sequer sabe como funciona um processo de dublagem no Brasil (até porque muitos nem se interessam pelo assunto), então é um assunto que vai ficar sempre restrito aos fãs e às pessoas do ramo mesmo. Eu ainda arrisco em dizer que numa possível transição da dublagem humana pra dublagem artificial, o grande público nem vai perceber e é algo que acho que vai passar abatido (isso, claro, supondo que a tecnologia estará bem mais avançada se isso de fato ocorrer). É como pegar uma praia: relaxar na ponta da areia apreciando a calmaria do mar, mas no fundo dela pode estar ocorrendo um caos. Eu acho que é essa a situação, o caos está instaurado pra quem trabalha no ramo, mas quem é de fora, pouco se importa ou desconhece sobre.

Não sei se exagerei, mas é o que eu penso. É aguardar ver o capítulo final dessa novela e ver o quão ela afetará a indústria.
SuperBomber3000 Escreveu:A questão desse processo é que se fizesse sentido, uma BKS ou VTI da vida... na verdade, praticamente todos os estúdios do Brasil no passado, poderia ter o feito contra diversas pessoas que foram trocadas ou deixaram séries no meio. Não tem cabimento mesmo.

Caberia se tivesse um contrato em que dublador assinasse se comprometendo a dublar a série até o fim. Como são autônomos não costuma existir isso. Contratos em dublagem em geral são para sigilo e/ou os 10% pagos do direito conexo já no ato do trabalho.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
DavidDenis Escreveu:Caberia se tivesse um contrato em que dublador assinasse se comprometendo a dublar a série até o fim. Como são autônomos não costuma existir isso. Contratos em dublagem em geral são para sigilo e/ou os 10% pagos do direito conexo já no ato do trabalho.

eu lembro de ter lido na época de quando o Ênio Vivôna assumiu o Rick,que ele assinou um contrato pra dublar uma certa quantidade de temporadas,mas não acho que isso seja verdade,né?
johnny-sasaki Escreveu:eu lembro de ter lido na época de quando o Ênio Vivôna assumiu o Rick,que ele assinou um contrato pra dublar uma certa quantidade de temporadas,mas não acho que isso seja verdade,né?

Pode ser sim verdade, só não é o comum no meio.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
H4RRY Escreveu:Uma situação absolutamente complicada e, na sua maior parte, triste. Não dá pra tomar lados nessa briga, é literalmente cobra comendo cobra e toda essa situação com toda certeza vai reverberar mais na frente, vai ser um efeito cascata bizarro. Quem perde no fim das contas são os fãs mesmo. Mas uma coisa é certa: se a IA já estava preparando o seu terreno na dublagem, depois de uma situação tão absurda dessa, agora ela certamente já está prontinha pra entrar em campo. Nunca antes houve um momento tão oportuno pra IA entrar em cena e enterrar de vez a dublagem no Brasil. Afinal de contas, a IA não vai fazer greve, a IA não vai fazer picuinha nas redes sociais, não vai criar fakes em fóruns, não vai queimar os coleguinhas com intriga, e nem processar os outros. A IA não vai enfrentar problemas que a dublagem humana hoje enfrenta, seja com tretas entre estúdios e sindicatos, e o que houver. O pessimismo grita alto nesse momento.
Só quero deixar um comentário aqui

A cláusula de IA proíbe estúdios e empresas usarem a voz dos dubladores para fazer trabalhos em IA, mas não diz nada sobre usar IA sobre a voz original...
TheIsackChannel Escreveu:Só quero deixar um comentário aqui

A cláusula de IA proíbe estúdios e empresas usarem a voz dos dubladores para fazer trabalhos em IA, mas não diz nada sobre usar IA sobre a voz original...

se vc tiver falando dos atores dos filmes com voz em português por inteligência artificial, ai é preciso saber o que o sindicato deles se estão a favor ou não.
Paseven Escreveu:se vc tiver falando dos atores dos filmes com voz em português por inteligência artificial, ai é preciso saber o que o sindicato deles se estão a favor ou não.

Teve coisas que o sindicato mudou de lá pra cá, eu já tinha ouvido de um dublador que o sindicato não permitia dublagem remota, mas mudou de lá pra cá.
Paseven Escreveu:se vc tiver falando dos atores dos filmes com voz em português por inteligência artificial, ai é preciso saber o que o sindicato deles se estão a favor ou não.

É que nem teria lógica um dublador do Brasil querer regulamentar o que seria feito com a voz de um ator dos EUA. Seria até juridicamente incompatível. Isso seria uma regulamentação pro sindicato deles lá
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Ariel postou no twitter que amanha vai sair um bate papo com Pedro Alcantra sobre o caso da Atma:

https://twitter.com/POPNERD38/status/178...2101441631

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.442 3 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 Reinaldo 2.262 608.937 4 horas atrás
Última postagem: Bruna'
  Os dubladores na mídia romario 4.230 1.608.099 6 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Lista exaustiva de dubladores da AIC Maldoxx 52 10.718 6 horas atrás
Última postagem: Bruna'
  Dubladores que não trabalham em determinados estúdios Thiago. 811 299.408 9 horas atrás
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)