Dúvidas Sobre Dublagem 2024

219 Replies, 27840 Views

Raposita Escreveu:O André Luiz Chapéu chegou a dublar em Los Angeles?

Não. Pouco depois de voltar pra Bahia ele faleceu o começo dos anos 90. Onde leu isso?
Reinaldo Escreveu:Não. Pouco depois de voltar pra Bahia ele faleceu o começo dos anos 90. Onde leu isso?
Eu estava procurando sobre os dubladores do Spike (cachorro de Tom e Jerry) na Dublagem Wiki e aparentemente ele foi dublado por um tal de André Chapéu na dublagem de Los Angeles para os curtas das décadas de 40-50
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Eu estava procurando sobre os dubladores do Spike (cachorro de Tom e Jerry) na Dublagem Wiki e aparentemente ele foi dublado por um tal de André Chapéu na dublagem de Los Angeles para os curtas das décadas de 40-50

Se ele fez Tom e Jerry foi no Río.

Acho difícil ter homônimo em LA, não se sabe o sobrenome dele Chapéu é apelido que ganhou no meio por sempre usar chapéu.
Raposita Escreveu:Eu estava procurando sobre os dubladores do Spike (cachorro de Tom e Jerry) na Dublagem Wiki e aparentemente ele foi dublado por um tal de André Chapéu na dublagem de Los Angeles para os curtas das décadas de 40-50

eu em alguns curtas eu sei que foi o Mário Costa,mas em outros eu desconheço a identidade desse dublador de Los Angeles
Alguém comentou que o Gambit tem falado as palavras em francês errado na dublagem Br. alguém confirma?
Fábio Escreveu:Alguém comentou que o Gambit tem falado as palavras em francês errado na dublagem Br. alguém confirma?


A pronuncia dele de "chérie" tá estranha para os brasileiros, mas não exatamente errada. Perfeita? Não está, mas está mais próximo do certo do que era no original e do que está em inglês.


A pronuncia na série original era uma "abrasileirada" que misturava a palavra "querida" em francês com a palavra "cereja" em inglês e ficava mais palatável aos ouvidos dos brasileiros. O erro é que quando pensamos em "chérie" seria queridO. E como ele fala da Vampira, e seria queridA, seria "Cher" mesmo.


A pronuncia de "querida" em francês é sim algo literal como lemos a palavra "cher", como o Gambit atual está falando, por mais estranho que pareça.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
DavidDenis Escreveu:A pronuncia dele de "chérie" tá estranha para os brasileiros, mas não exatamente errada. Perfeita? Não está, mas está mais próximo do certo do que era no original e do que está em inglês.


A pronuncia na série original era uma "abrasileirada" que misturava a palavra "querida" em francês com a palavra "cereja" em inglês e ficava mais palatável aos ouvidos dos brasileiros. O erro é que quando pensamos em "chérie" seria queridO. E como ele fala da Vampira, e seria queridA, seria "Cher" mesmo.


A pronuncia de "querida" em francês é sim algo literal como lemos a palavra "cher", como o Gambit atual está falando, por mais estranho que pareça.
ia comentar sobre isso, eu estranhei lá no ep 1 e falei aq, mas fui checar o original e até mesmo nos outros desenhos e ele fala "chér" mrm, no Brasil q deram uma mudada como vc disse

unico problema eh q algumas palavras saíram meio apagadas, aí podem até passar despercebidas, mas nd alarmante
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Eu percebi q quando dubladores cariocas participam de dublagens feitas em SP, eles acabam amenizando o sotaque. Pq isso ocorre?
Amar não é pecado! 🍃
Onde Ouvir o Programa de Rádio DublaTop?, Sinto Falta da Minha Linda Mariana DublanettiConfusedad
Eu li que quem dublou o Wagner Moura em Guerra Civil foi o Daniel Müller. Isso me lembrou da Morena Baccarin ter dito no The Noite que queria poder se dublar mas que existem vários entraves. Alguém teria mais informações sobre isso?

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 61 6.601 10 minutos atrás
Última postagem: Thiago.
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 751 56.799 17 minutos atrás
Última postagem: Julius Rock
  Em busca de vozes maduras, Netflix inicia projeto de dublagem com moradores do Retiro dos Artistas Thiago. 17 2.675 1 hora atrás
Última postagem: Reinaldo
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 185 69.089 1 hora atrás
Última postagem: Reinaldo
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.061 3.727.963 7 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)