Dublagem do novo jogo de South Park

170 Replies, 15009 Views

SuperBomber3000 Escreveu:Eu concordo com algumas coisas que disse, mas a dublagem desse game ainda teve alguns pontos positivos, além do Rico de volta no Butters. As melhores escalas ao meu ver foram o Adrian Tatini no Cocô do Natal, do Roberto Garcia no Randy, a Livia Simardi na mãe do Cartman (ela também dublou o Kenny, mas é um pouco mais mais difícil de avaliar), Matheus Ferreira no Clyde, e a Michelle Giudice na Henrietta, além do Fabrício Silva (que parece ser um dublador novo mesmo, e não um pseudônimo de outro Fabrício como o Vila Verde ou o Rinaldi) no Jesus. Só por isso, eu recomendaria dar uma checada se puder.

O game também tem pouca duração, a gameplay não tem mais que 5 horas, então não demora muito conferir a dublagem. Lado ruim disso é que poucos personagens do desenho de fato apareceram. O Garrison, a Wendy e tantos outros ficaram de fora.

Mas, eu tenho que concordar que a direção, embora até tenha feito uma pesquisa, afinal, só podem ter feito para chamar o Chris, o Ettore e o Ricardo; mas, não procurou se imergir tanto em aspectos criativos da franquia. O Mackey mesmo tem poucas falas, mas o "hmmkay" dele não foi mantido (como na série) e nem adaptado (como no filme, onde o Francisco José falava "ceeerrto?").

E, eu também penso que o Christiano Torreão hoje em dia tenha muito mais dificuldade de alcançar o agudo do filme do que ele tinha em 2000. Mas, dava para ter contornado isso usando efeito de highpitch, o que já foi exaustivamente dito. O Ettore ficou mais fiel, mas também teria sido ajudado com um afinamento digital depois.

Super , vc me fez lembrar que na dublagem da série eles nunca se decidiram de como deixar o nome do Sr.Hankey . Lembro que no começo falava Soretinho , depois deixaram Sr.Hankey mesmo , mas aí teve um episódio anos depois , um em live action , que chamaram ele de Sr.Macro. Essa inconsistência sempre me incomodou
Nicholas Knupp Escreveu:Super , vc me fez lembrar que na dublagem da série eles nunca se decidiram de como deixar o nome do Sr.Hankey . Lembro que no começo falava Soretinho , depois deixaram Sr.Hankey mesmo , mas aí teve um episódio anos depois , um em live action , que chamaram ele de Sr.Macro. Essa inconsistência sempre me incomodou

Sim, e quando ele reapareceu numa temporada mais recente (que estava entre as que o Igor Lott dirigiu em Miami), voltaram a chamar de Soretinho de novo.

Apesar da dublagem do desenho ter perdido muito com a saída da Marta, eu reconheço o esforço que o Igor Lott, junto com o Bruno Mello, Fernanda Crispim e Júlia Castro, quando dirigiu o desenho ali pela 19ª até a 23ª temporada teve. O Igor mesmo parece ser fã do desenho, chamou de volta o Alex Teixeira no Papai Noel, e se dependesse dele eu imagino que a Marta mesma teria voltado. Mas aí entra o componente da Viacom não querendo a volta dela, e aparentemente, instâncias superiores de administração do The Kitchen mesmo.

Mas, curioso que nesse meio tempo que o Igor dirigiu, alguns dubladores daqui do Brasil apareceram em participações menores no desenho, tipo o Júnior Nannetti em um dos trolls da 20ª temporada, e o Ramon Campos (com bastante tempo de fala inclusive) em um índio num episódio que o Randy vai fazer uns exames de DNA. Claro que sem a Marta isso não fez tanta diferença, mas em geral, foi um período em que o The Kitchen Miami conseguiu expandir bastante o elenco deles, muitos dubladores daqui se mudaram ou viajaram para Miami e dublaram lá ocasionalmente, ou até gravaram por meio de estúdios parceiros daqui; na época, eu acho que o The Kitchen alugou a BKS ou algo assim, antes de comprar a Marka e criar o The Kitchen Brazil.
(Este post foi modificado pela última vez em: 29-03-2024, 19:45 por SuperBomber3000.)
SuperBomber3000 Escreveu:Sim, e quando ele reapareceu numa temporada mais recente (que estava entre as que o Igor Lott dirigiu em Miami), voltaram a chamar de Soretinho de novo.

Apesar da dublagem do desenho ter perdido muito com a saída da Marta, eu reconheço o esforço que o Igor Lott, junto com o Bruno Mello, Fernanda Crispim e Júlia Castro dirigiram o desenho ali pela 19ª até a 23ª temporada tiveram. O igor mesmo parece ser fã do desenho, chamou de volta o Alex Teixeira no Papai Noel, e se dependesse dele eu imagino que a Marta mesma teria voltado. Mas aí entra o componente da Viacom não querendo a volta dela, e aparentemente, instâncias superiores de administração do The Kitchen mesmo.

Mas, curioso que nesse meio tempo que o Igor dirigiu, alguns dubladores daqui do Brasil apareceram em participações menores no desenho, tipo o Júnior Nannetti em um dos trolls da 20ª temporada, e o Ramon Campos (com bastante tempo de fala inclusive) em um índio num episódio que o Randy vai fazer uns exames de DNA. Claro que sem a Marta isso não fez muita diferença, mas em geral, foi um período em que o The Kitchen Miami conseguiu expandir bastante o elenco deles, muitos dubladores daqui se mudaram ou viajaram para Miami e dublaram lá ocasionalmente, ou até gravaram por meio de estúdios parceiros daqui; na época, eu acho que o The Kitchen alugou a BKS ou algo assim, antes de comprar a Marka e criar o The Kitchen Brazil.

Essa história da Marta sempre achei muito estanho . Simplesmente tiraram ela e ñ querem ela de volta de jeito nenhum , mesmo os fãs querendo . deve ter tido alguma briga ou desentendimento dela com a Viacom e até com o The Kitchen
Nicholas Knupp Escreveu:Essa história da Marta sempre achei muito estanho . Simplesmente tiraram ela e ñ querem ela de volta de jeito nenhum , mesmo os fãs querendo . deve ter tido alguma briga ou desentendimento dela com a Viacom e até com o The Kitchen

Nem ela e nem ninguém nunca explicou isso de forma mais detalhada, mas outros dubladores de Miami já comentaram que a Viacom/Paramount foi quem quis removê-la da dublagem; ela por sua vez nunca negou isso, mas também já alegou um certo probleminha com o estúdio, sem maiores detalhes.

O que eu presumo é que tenha tido algo a ver com ela começar a dirigir na Universal Cinergia em 2013/2014, que foi o ano em que ela deixou de dublar South Park. Talvez o Ken Lorber e os cabeças do The Kitchen Miami tenham se irritado com isto e então, a queimado com o cliente, mas é só uma hipótese.
Eu sempre achei que ela tinha tratado com a The Kitchen pq começou a trabalhar na Cinergia. Lembro que os diretores de um não trabalhavam no outro (pelo menos no começo)
Thiago. Escreveu:Eu sempre achei que ela tinha tratado com a The Kitchen pq começou a trabalhar na Cinergia. Lembro que os diretores de um não trabalhavam no outro (pelo menos no começo)

Sim, tanto que nem só em South Park, ela nunca mais apareceu em nada no The Kitchen depois de 2013.
E detalhe, ela já se ofereceu várias vezes para voltar a dublar o desenho, mas a resposta sempre foi negativa.

Aliás, quem tiver interesse, montei um fancast alternativo para a dublagem desse game:
http://dublanet.com.br/forum1/showthread...post548345

Procurei focar em escalar mulheres, me baseando na referência que o pessoal tem das vozes dos personagens. Também eliminei algumas dobras.
Mas tirando os 4 principais e uma ou outra criança, além do Sr. Mackey, eu mantive a maioria das escalas que o game acabou tendo, nesse meu fancast alternativo.
Dei uma conferida na dublagem e... O que eu achei, com base no que eu ouvi, é basicamente o mesmo que o pessoal aqui achou: dublagem mais ou menos, alguns pontos positivos como o Ettore no Stan, Ricardo Fábio no Butters (embora este eu tenha estranhado, não só pela voz madura, mas tbm pela falta de costume com ele, vi alguns episódios se South Park dublados há um tempão e acho que não cheguei a ver um episódio com o Rico nele. Como foi dito, um efeito agudo na voz dele faria bem, não ficaria tão descaracterizado), Adrian Tatini no Soretinho ficou legal tbm...

E os negativos que já constatamos: Torreão no Cartman, que não ficou tão legal quanto antes, não só pela voz grave, mas tbm tá BEM arrastada, por isso a interpretação deixou muito a desejar... A Thayná Marciano no Kyle é uma boa sacada, mas podia ter ficado melhor se fizesse algo "mais dela", parece que ela tá emulando a sonoridade da Marta Rhaulin e isso não agradou muito meus ouvidos... Aliás, eu tbm senti isso em outros personagens quando ouvi pela primeira vez.

Em qual trecho eu posso ouvir o Randy mesmo? Tbm senti isso na dublagem dele, mas queria ouvir melhor pra poder opinar melhor
Earthquake Escreveu:Dei uma conferida na dublagem e... O que eu achei, com base no que eu ouvi, é basicamente o mesmo que o pessoal aqui achou: dublagem mais ou menos, alguns pontos positivos como o Ettore no Stan, Ricardo Fábio no Butters (embora este eu tenha estranhado, não só pela voz madura, mas tbm pela falta de costume com ele, vi alguns episódios se South Park dublados há um tempão e acho que não cheguei a ver um episódio com o Rico nele. Como foi dito, um efeito agudo na voz dele faria bem, não ficaria tão descaracterizado), Adrian Tatini no Soretinho ficou legal tbm...

E os negativos que já constatamos: Torreão no Cartman, que não ficou tão legal quanto antes, não só pela voz grave, mas tbm tá BEM arrastada, por isso a interpretação deixou muito a desejar... A Thayná Marciano no Kyle é uma boa sacada, mas podia ter ficado melhor se fizesse algo "mais dela", parece que ela tá emulando a sonoridade da Marta Rhaulin e isso não agradou muito meus ouvidos... Aliás, eu tbm senti isso em outros personagens quando ouvi pela primeira vez.

Em qual trecho eu posso ouvir o Randy mesmo? Tbm senti isso na dublagem dele, mas queria ouvir melhor pra poder opinar melhor

Se tratando do Kyle, uma dubladora que acho que teria mandado melhor que a Thayná, e ainda feito algo próximo da Marta Rhaulin (se era o que queriam), era a Adna Cruz. Consigo visualizar ela muito dublando o Kyle e ficaria excelente. Quanto ao Randy, achei esse detonado aqui, aos 43:20 e aos 2:27:05:

[video=youtube;J2M4YrnH7DQ]https://www.youtube.com/watch?v=J2M4YrnH7DQ[/video]

Tem um pouco mais do Kenny da Livia Simardi também aos 1:28:00. Achei até bom, mas preferiria um homem nele, tipo o Márcio Araújo ou o Sérgio Rufino, em razão de argumentos já expostos. Cartman e Stan ficariam bons com dubladoras cariocas, como a Carol Crespo, Jéssica Marina, a Gabriela Bicalho, ou até a Carol Valença, que é carioca, embora tenha feito carreira em SP.

Aliás, achei uns trechos do Ricardo Fábio no Jimmy, também na própria série para quem não se lembra nos poucos episódios que ele fez, entre o final da 6ª temporada e metade da 7ª. Uma coisa que a direção do game não se atentou muito, foi em reforçar o gaguejo do personagem, coisa que o Rico fez lá atrás nos poucos episódios em que dublou ele no seriado:

[video=youtube;avp22Fgvl3o]https://www.youtube.com/watch?v=avp22Fgvl3o[/video]
[video=youtube;oa17JLaPVWc]https://www.youtube.com/watch?v=oa17JLaPVWc[/video]

Ao meu ver, foi meio desnecessário manter essa dobra no game. O Jimmy teria ficado melhor dublado por alguém tipo o Vagner Fagundes. Mas no Butters, valeu apena trazer o Rico de volta.
SuperBomber3000 Escreveu:Quanto ao Randy, achei esse detonado aqui, aos 43:20 e aos 2:27:05:

[video=youtube;J2M4YrnH7DQ]https://www.youtube.com/watch?v=J2M4YrnH7DQ[/video]

Rpz... pior que eu não curti muito não. A escala é interessante, mas a interpretação dele tá muito cantada, parece que tá simplesmente emulando a sonoridade do Trey Parker. É outro que ficaria bem melhor se fizesse algo "mais dele", daria até mais personalidade e ficaria bem mais natural
Earthquake Escreveu:Rpz... pior que eu não curti muito não. A escala é interessante, mas a interpretação dele tá muito cantada, parece que tá simplesmente emulando a sonoridade do Trey Parker. É outro que ficaria bem melhor se fizesse algo "mais dele", daria até mais personalidade e ficaria bem mais natural

Não discordo, mas sendo o primeiro momento dele em South Park, e ainda sendo um game onde ele só tem o wave como referência, eu compreendo um pouco o trabalho dele ter saído assim. E agora bateu a curiosidade de saber quem foi que fez o Randy no filme de 99, nunca creditaram nem reconheceram a voz dele, mas o Randy tem umas falinhas bem curtas, queria mesmo saber quem fez.

Por outro lado, voltando ao game, uma coisa não relacionada à South Park em si, mas à dublagem como um todo que eu considerei muito boa, foi a dublagem de reações. Dublaram todas as reações do jogo, coisa que não é comum de acontecer em dublagens de games, e aqui aconteceu felizmente.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.722 346.413 16 minutos atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 246 20.670 2 horas atrás
Última postagem: Moon Knight
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.260 517.123 3 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.543 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 235.020 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)