A dublagem da Fase R não foi perdida só não coloca pela centena de erros que ela tem então deram como perdida igual a dublagem de CDZ da Gota Mágica outra coisa que prestei atenção no fadow de Sailor Moon é que fizeram tanto alarde para o anime ser redublado que a Toei nunca redublou e como castigo os fãs ficaram com a dublagem da BKS o anime inteiro foi redublado em vários países só no Brasil tem esse problema kkkkkk
Redublagem de Sailor Moon e Sailor Moon Crystal
538 Replies, 130064 Views
zerd36 Escreveu:A dublagem da Fase R não foi perdida só não coloca pela centena de erros que ela tem então deram como perdida igual a dublagem de CDZ da Gota Mágica outra coisa que prestei atenção no fadow de Sailor Moon é que fizeram tanto alarde para o anime ser redublado que a Toei nunca redublou e como castigo os fãs ficaram com a dublagem da BKS o anime inteiro foi redublado em vários países só no Brasil tem esse problema kkkkkk Até hoje fico pistola pela Viz Media não ter expandido a licença do anime pra cá... Jef Escreveu:Até hoje fico pistola pela Viz Media não ter expandido a licença do anime pra cá... mas aí deve ser coisa da Toei,que hoje em dia prefere trabalhar mais diretamente produzindo e distribuindo as dublagens dos animes dela sozinha. Provavelmente deixaram a cargo da Viz porque precisaram redublar os 200 episódios pra que ficasse padronizado e fiel ao original japones,coisa que nunca tiveram até então
A 1ª temporada de Sailor Moon não veio pela Cloverway quando a mesma foi exibida na Manchete, era outra distribuidora, Samtoy/Alien International, é por isso que a Toei nunca teve essa dublagem.
Eles até poderiam pegar da internet como fizeram com Dragon Ball clássico, Dragon Ball GT e alguns episódios de Digimon 2, mas se você ver, só fizeram isso com dublagens que eles já tinham, não fizeram com nenhuma que eles não possuiam. Já a Fase R, foi exibida na Cartoon Network por distribuição da Cloverway, essa sim a Toei já tinha, porém devido ao fato das fitas masters da dublagem terem mofado, é por isso que a dublagem não foi adicionada na Prime Vídeo. Só não se sabe se o problema de mofo foi na época da própria Cloverway, ou foi a partir do momento que a Toei passou a distribuir por conta própria. De todo modo, é por isso que as duas primeiras temporadas só vieram com legendas. O melhor seria ter rolado uma redublagem total, ou no mínimo dessas temporadas, mas conhecendo a Toei, uma empresa que não gosta de gastar, só devem ficar com legendas mesmo. Yatogam1 Escreveu:A 1ª temporada de Sailor Moon não veio pela Cloverway quando a mesma foi exibida na Manchete, era outra distribuidora, Samtoy/Alien International, é por isso que a Toei nunca teve essa dublagem.Tem algo muito estranho nesta história de Sailor Moon classic .A finada distribuidora tinha Cavaleiros da Gota Mágica inteiro e o filme do Abel -que a Toei revelou que sempre estiveram no acervo dela . A mesma Samtoy/Alien International cuja dublagem de Rayearth foi com cópia devolvida para a TMS .... O mais bizarro é que a Toei teve contrato com a Rede Brasil para exibir as versões remasterizadas de Dragon Ball Z e Saint Seiya.A mesma emissora que exibiu Sailor Moon classic de forma pirata e com dublagem. Se eles quisessem que tivesse dublagem era só pedir para a Rede Brasil.Se bobear nem sabem que Sailor Moon passou lá. Saint Saga Escreveu:O mais bizarro é que a Toei teve contrato com a Rede Brasil para exibir as versões remasterizadas de Dragon Ball Z e Saint Seiya.A mesma emissora que exibiu Sailor Moon classic de forma pirata e com dublagem. Quem pediria cópia pirata pra outra emissora? Melhor ficar sem passar dublado mesmo. Saint Saga Escreveu:Tem algo muito estranho nesta história de Sailor Moon classic .A finada distribuidora tinha Cavaleiros da Gota Mágica inteiro e o filme do Abel -que a Toei revelou que sempre estiveram no acervo dela . Confundiu, a TMS pegou a dublagem de Rayearth da internet, e ainda pegaram uma das piores fontes, pois existem fontes melhores de áudio na internet do anime, com gravações melhores em VHS. A dublagem não veio da distribuidora, que já nem existe mais a anos. Já o filme do Abel que a Toei distribui com a dublagem da Gota Mágica foi melhor conservado pois até nos cinemas foi exibido. Yatogam1 Escreveu:Confundiu, a TMS pegou a dublagem de Rayearth da internet, e ainda pegaram uma das piores fontes, pois existem fontes melhores de áudio na internet do anime, com gravações melhores em VHS.Não tinha uma história que a detentora original dos direitos é a verdadeira dona da dublagem?É uma prática comum devolverem áudio das dublagens estrangeiras após o contrato terminar. Não a toa lá pra 2001-2002 a Locomotion exibiu Robotech com a mesma dublagem da Globo (dez anos depois da exibição original ,dublagem esta que inclusive saiu em alguns dvds da série lançados na Europa) O filme Árvore do Poder de DBZ também foi exibido nos cinemas ,saiu em VHS e DVD mas a Toei "perdeu" esta dublagem (uma pena ,porque era superior em escalaçao que a versão da Álamo e em algumas atuaçoes também- Lucindo com voz mais jovem e que combinava com o Kuririn). Saint Saga Escreveu:O filme Árvore do Poder de DBZ também foi exibido nos cinemas ,saiu em VHS e DVD mas a Toei "perdeu" esta dublagem (uma pena ,porque era superior em escalaçao que a versão da Álamo e em algumas atuaçoes também- Lucindo com voz mais jovem e que combinava com o Kuririn). Cara, desculpa o offtopic, mas a versão do Gábia era bastante pior que a da Álamo. Talvez a escalação do Cassius no Turles pudesse ser melhor que a do Corcetti, isso é discutível. Mas a nível técnico e também artístico, a dublagem da Álamo ficou muito superior de forma objetiva. Os gritos do Wendel quando o Goku usou o Kaioken, as próprias pronúncias dos ataques... enfim, dizer que a dublagem do Gábia desse filme era melhor que a da Álamo só é possível quando se é influenciado por nostalgia pesada. Que bom que redublaram esse filme, como que bom também que redublaram os especiais de TV também.
Agora, é uma pena que a Toei no Brasil só tenha disposição de gastar dinheiro quando se trate de One Piece, Dragon Ball, e ainda vá lá, Cavaleiros do Zodíaco. Sailor Moon também é uma grande marca deles, mas acaba sendo comercialmente escanteada, é uma pena. E olha que ainda foi milagre as dublagens das fases S em diante chegarem.
|
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Suposta redublagem i.a de "o massacre da serra-elétrica" 1974 na prime video | Graysielf77@yahoo.com | 13 | 1.812 |
20-09-2024, 09:15 Última postagem: Graysielf77@yahoo.com |
|
Os Smurfs - 2ª redublagem (Lexx) | Luiz L. Bernstein | 23 | 12.126 |
31-12-2023, 11:30 Última postagem: DavidDenis |
|
Financiamento coletivo para redublagem "O Massacre Da Serra Elétrica 1974" | Graysielf77@yahoo.com | 27 | 9.458 |
18-09-2023, 12:56 Última postagem: Duke de Saturno |
|
Redublagem de Fullmetal Alchemist | Mayruh | 193 | 58.825 |
14-10-2022, 17:06 Última postagem: johnny-sasaki |
|
Possível Redublagem de episódios da série animada dos X-Men | IgorOliv | 2 | 1.659 |
13-06-2021, 15:14 Última postagem: RHCSSCHR |
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)