Noticias Antigas de Jornais, Revistas... sobre Dubladores, dublagens e Estúdios

199 Replies, 64232 Views

[ATTACH=CONFIG]86058[/ATTACH]
Essa matéria criticando a dublagem (da VTI) de Forrest Gump.
[ATTACH=CONFIG]86059[/ATTACH]
Uma matéria sobre a dublagem de Batman.
GabrielSa Escreveu:[ATTACH=CONFIG]86058[/ATTACH]
Essa matéria criticando a dublagem (da VTI) de Forrest Gump.

Achei engraçado na nota ele falar sobre o sotaque do original e criticar a dublagem e falar que expectadores não gostaram do resultado (então todos assistiram legendado e dublado, sei), vira outros dubladores fizeram o Tom Hanks e no fim arremata falando do esquema não poder estudar personagem e tal. Achei bem tendencioso.
GabrielSa Escreveu:[ATTACH=CONFIG]86059[/ATTACH]
Uma matéria sobre a dublagem de Batman.

Acho q ficou ruim de ler:

[ATTACH=CONFIG]86060[/ATTACH][ATTACH=CONFIG]86061[/ATTACH]

https://memoria.bn.br/docreader/DocReade...agfis=3988

Outras matérias:
https://memoria.bn.br/docreader/DocReade...fis=256155 (Com André Filho)
https://memoria.bn.br/docreader/DocReade...fis=155507 (Com vários, tipo Marcos Miranda)
https://memoria.bn.br/docreader/DocReade...fis=231547 (Com Jorgeh Ramos)
https://memoria.bn.br/docreader/DocReade...fis=251356 (Com Isaac Bardavid)
Interessante notar q o Valério já era idoso qdo dublou o Michael Keaton nesse filme. E q ele fez muito bem, por sinal.
taz Escreveu:Interessante notar q o Valério já era idoso qdo dublou o Michael Keaton nesse filme. E q ele fez muito bem, por sinal.

Sim, e ele é mais antigo na dublagem que eu imaginava tbm, sempre achei q ele tivesse começado em meados de 60.
Post apagado.
taz Escreveu:Ele parece ser mais velho q o A

Ss mano, eu achava que o Allan era mais velho tbm.
[ATTACH=CONFIG]86065[/ATTACH][ATTACH=CONFIG]86066[/ATTACH][ATTACH=CONFIG]86067[/ATTACH]
interessante pensar que a primeira coisa que o André Filho fez no meio artístico foi dublar:
[ATTACH=CONFIG]86068[/ATTACH]
[ATTACH=CONFIG]93478[/ATTACH]
Fico impressionado com a má vontade da imprensa brasileira até mais ou menos a primeira metade dos anos 2000 com a nossa dublagem. O texto é um amontoado de bobagens, temperada com arrogância. A dublagem de Beakman é aclamada até hoje, quase 20 anos após o lançamento da série no Brasil.
rodolfoalbiero Escreveu:[ATTACH=CONFIG]93478[/ATTACH]
Fico impressionado com a má vontade da imprensa brasileira até mais ou menos a primeira metade dos anos 2000 com a nossa dublagem. O texto é um amontoado de bobagens, temperada com arrogância. A dublagem de Beakman é aclamada até hoje, quase 20 anos após o lançamento da série no Brasil.

Beakman tem bem mais que 20 anos. Se brincar,já tem 30 completos aqui no Brasil.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max Daniel Felipe 2.878 1.023.713 24 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.480 900.839 39 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Mural dos Dubladores Paseven 2.291 542.181 41 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Dubladores Favoritos taz 117 38.186 47 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.763 4.244.215 1 hora atrás
Última postagem: JAXK



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)