Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2

3932 Replies, 577816 Views

Erick Silver Escreveu:Alguém sabe pq n dublam a locução dos jogos de Mortal Kombat?

Chuto que seja pela "iconicidade" das falas do locutor/anunciador. Do mesmo jeito que termos como "fatality", "brutality", entre outros, não foram localizados textualmente. Isso não me incomoda tanto quanto as reações não serem dubladas. Isso eu realmente não entendo. Em Injustice 2, era até mais bizarro, pois algumas falas dos supergolpes dos personagens também não foram dubladas (e isso em todas as localizações). Para citar um exemplo, no supergolpe do Batman, quando a Batnave puxa o oponente, ele diz "now", e esse "now" permanece como "now" em português. Estranhíssimo.
Maldoxx Escreveu:Chuto que seja pela "iconicidade" das falas do locutor/anunciador. Do mesmo jeito que termos como "fatality", "brutality", entre outros, não foram localizados textualmente.
Se for realmente isso, é uma parada q ao meu ver, n faz mto sentido. Se uma produção é mandada para ser dublada ela tem q ser dublada 100%. Se for pra n dublar algo só pq no original é mais icônico, n dubla. A galera q se incomodar joga no original, tem essa opção. Sla, é um bglh q eu n curto mto, n. E outro é o "Get Over Here", q falam em inglês no meio do nd, "Ah, mas é pq no original é mais legal" meu piru.
Erick Silver Escreveu:Se for realmente isso, é uma parada q ao meu ver, n faz mto sentido. Se uma produção é mandada para ser dublada ela tem q ser dublada 100%. Se for pra n dublar algo só pq no original é mais icônico, n dubla. A galera q se incomodar joga no original, tem essa opção. Sla, é um bglh q eu n curto mto, n. E outro é o "Get Over Here", q falam em inglês no meio do nd, "Ah, mas é pq no original é mais legal" meu piru.

Pois é, apesar de no fim não ser tão incômodo (pelo menos para mim), não deixa de gerar um incômodo hehe. Até porque, são decisões que descaracterizam a ideia de localizar a produção, em primeiro lugar, como você disse.
É verdade que a Acrisound (estúdio q dublou Minha Vida com Derek e Ninguém Merece) é o antecessor da TV Group Digital?
Amar não é pecado! 🍃
Por acaso alguém teria alguma informação sobre a dublagem brasileira do filme "A Grande Aventura de Blue na Cidade"? (ou seja, dubladores, diretores, tradutores)
Tem tópico daquele complicada redublagem do desenho Sonic que está na PlayTV?
DavidDenis Escreveu:Tem tópico daquele complicada redublagem do desenho Sonic que está na PlayTV?

Ainda não.

Aproveitando: alguém saberia dizer se sobreviveu alguma outra dublagem do Laércio Laurelli? Sabe-se que ele dublou filmes estrangeiros, pois o José Mojica Marins o escolheu ao ouvir um trecho no qual Laércio dublava um ator italiano, mas sempre fiquei com essa dúvida se ele participou de mais dublagens na Odil Fono Brasil (ou em qualquer outro estúdio).
Maldoxx Escreveu:Ainda não.

Aproveitando: alguém saberia dizer se sobreviveu alguma outra dublagem do Laércio Laurelli? Sabe-se que ele dublou filmes estrangeiros, pois o José Mojica Marins o escolheu ao ouvir um trecho no qual Laércio dublava um ator italiano, mas sempre fiquei com essa dúvida se ele participou de mais dublagens na Odil Fono Brasil (ou em qualquer outro estúdio).

A Odil teve mtos dubladores que só dublavam lá, e principalmente em filmes nacionais. O Mauro Eduardo diz que começou lá fazendo um teste com um diretor/dublador chamado Antônio Fonzar (que só dublava lá).
(Este post foi modificado pela última vez em: 03-11-2023, 16:41 por Gabriel.)
Alguém sabe em que estúdio foi feita a primeira dublagem de Da Terra Nascem os Homens? Eu vi uma entrevista com a Sumára Louise (que participou a redublagem, catalogada aqui) e ela e o entrevistador citaram que era um redublagem.
Em q mídia foi vinculada a redublagem de Desejo de Matar 2? Eu só vi no rede canais, até o DVD é com a clássica: https://redecanais.la/desejo-de-matar-2-...8cceb.html

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.284 1.282.731 1 hora atrás
Última postagem: Johnny
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.051 3.714.583 2 horas atrás
Última postagem: Austin
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 750 55.639 4 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.228 308.316 5 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.489 Ontem, 22:28
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)