Opiniões Impopulares Sobre Dublagem

3259 Replies, 516438 Views

Danilo Powers Escreveu:Pior é Quando as Canções São Deixadas no Original Sem Legenda, Tem Vezes que Inclui Piadas no Meio da Canção e Sem Legenda, o Espectador que Não Entende Inglês Fica a Ver Navios.
Nos filmes do Jerry Lewis às vezes a música era no original mas no meio da música tinha uma ou outra fala em português - que quase sempre era em referência a algo dito na música, e acho que ficava até mais estranho, principalmente se não tem legenda nessas canções. Se tem, de boa.
True love will find you in the end.
Não acho que deviam dar todos esses personagens da Ana Lucia para a Bia Menezes só por ser filha dela. As vozes delas são muito diferentes e a da Bia ainda soa muito como adolescente. Assisti A Órfã 2 ontem e tanto eu como as pessoas assistindo comigo (que nem acompanham dublagem) nem conseguiam se concentrar nas cenas dela, de tão pavorosa que ficou. Podiam dar pra Lina Mendes, sei lá, ou qualquer outra dubladora que ficaria muito mais adequado.
Thor Escreveu:Não acho que deviam dar todos esses personagens da Ana Lucia para a Bia Menezes só por ser filha dela. As vozes delas são muito diferentes e a da Bia ainda soa muito como adolescente. Assisti A Órfã 2 ontem e tanto eu como as pessoas assistindo comigo (que nem acompanham dublagem) nem conseguiam se concentrar nas cenas dela, de tão pavorosa que ficou. Podiam dar pra Lina Mendes, sei lá, ou qualquer outra dubladora que ficaria muito mais adequado.
Eu vou até além: pra mim tem que acabar essa porra de "herança familiar" na dublagem, maioria dos casos fica zoado. Um Léo Martins no Homem-Aranha do Alfredo até fica legal, porque as vozes dos dois se parecem (Alfredo quando era jovem, claro), mas nesses onde a única semelhança é o sobrenome (e às vezes NEM ISSO) é ridículo.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Eu vou até além: pra mim tem que acabar essa porra de "herança familiar" na dublagem, maioria dos casos fica zoado. Um Léo Martins no Homem-Aranha do Alfredo até fica legal, porque as vozes dos dois se parecem (Alfredo quando era jovem, claro), mas nesses onde a única semelhança é o sobrenome (e às vezes NEM ISSO) é ridículo.

Também acho. Parece que é uma coisa que os diretores fazem por um simbolismo mas se esquecem que o público consumidor majoritário não faz ideia de quem fez quem, só querem um trabalho de qualidade. Esse nepotismo acaba comprometendo totalmente a qualidade final. Os personagens da Ana Lucia ficariam bem melhores com a Lina, com a Erika, Ana Elena... enfim, pq escolher alguém só pq é filha sendo que fica péssimo E é uma coisa que só repercute ali no 1% do público que acompanha dublagem? Vi o trailer de A Freira 2 e também não gostei muito do resultado
Pra mim isso também meio que reduz a Bia a ser simplesmente uma Ana Lúcia 2, sendo que ela é bem mais que isso.
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Faustek Escreveu:Pra mim isso também meio que reduz a Bia a ser simplesmente uma Ana Lúcia 2, sendo que ela é bem mais que isso.

Também tem isso. Acredito que o principal motivo pra darem os personagens pra Bia era pq a Ana era muito querida pela classe dos dubladores e talvez a sua morte tenha deixado a família dela numa situação delicada financeiramente falando, o que é louvável. A Bia era uma adolescente praticamente ainda e quem sempre trabalhou mais foi a Ana. Se for pra reduzir o dano financeiro que a família dela teve podiam se mobilizar pra escalá-la nas atrizes novas, que não param de surgir e que combinam efetivamente com a voz dela.
Thor Escreveu:Não acho que deviam dar todos esses personagens da Ana Lucia para a Bia Menezes só por ser filha dela. As vozes delas são muito diferentes e a da Bia ainda soa muito como adolescente. Assisti A Órfã 2 ontem e tanto eu como as pessoas assistindo comigo (que nem acompanham dublagem) nem conseguiam se concentrar nas cenas dela, de tão pavorosa que ficou. Podiam dar pra Lina Mendes, sei lá, ou qualquer outra dubladora que ficaria muito mais adequado.

Ainda bem que tiveram bom senso e não passaram a Amanda Seyfried pra ela. A Natália Alves foi uma boa escolha.
realmente a voz da Bia eh mto jovem pra assumir a maior parte das atrizes da Ana, mesma coisa pra Helena e a Luísa Palomanes
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Natália Alves é péssima para dublar Amanda Seyfried e Maite Perroni, tinha que ser a Lina Mendes.
Joserlock Escreveu:realmente a voz da Bia eh mto jovem pra assumir a maior parte das atrizes da Ana, mesma coisa pra Helena e a Luísa Palomanes

a Helena tinha dublado o trailer desse novo Pequenos Espiões substituindo a Luisa na Gina Rodriguez e meu deus, oq era aquilo....[URL="https://emojipedia.org/pt/caveira"]
[/URL]

Daniel Felipe Escreveu:Natália Alves é péssima para dublar Amanda Seyfried e Maite Perroni, tinha que ser a Lina Mendes.

Nossa sim!!! A Ana substituiu muitas escalas da Lina quando ela deu um tempo de dublagem, ia ser uma ótima escolha!!! Mas não sei oq passa na cabeça desses diretores que na maioria das vezes quando precisa substituir alguém não procuram por vozes parecidas a do antigo

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.719 345.943 3 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.585 7 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.532 11 horas atrás
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.942 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 747 54.203 Ontem, 16:32
Última postagem: Julius Rock



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)