Noticias Antigas de Jornais, Revistas... sobre Dubladores, dublagens e Estúdios

199 Replies, 52128 Views

Bruna Escreveu:Portugal dubla sim.

Vou falar algo que é algo que eu li sobre muito tempo atrás e pode ser falso, então se quiserem por favor chequem, mas o meu entendimento sempre foi de que a dublagem portuguesa "em massa" é uma coisa meio recente e que antigamente os portugueses muitas vezes viam filmes com a dublagem brasileira, acho que especialmente filmes da Disney e desenhos em geral, talvez mais coisa.

Não é falso. as dublagens em Portugal costumavam ser a brasileira e a 1a dublagem portuguesa foi a animação o rei leão e todas as animações pré o rei leão foram redubladas pelos portugueses e se não me engano Portugal não permitia dublagens em filmes que não fossem considerados infantis.
GabrielSa Escreveu:Aqui nessa parte do site da Delart eles citam um pouco das dublagens deles pra cinema e falam até da recepção de quem viu na época: https://delart.com.br/en/dublagem-brasil...iosidades/
Então a 1ª dublagem de A Fantástica Fábrica de Chocolate é de 1973?
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Então a 1ª dublagem de A Fantástica Fábrica de Chocolate é de 1973?

Tudo indica que sim, pelo elenco dá pra imaginar isso. Afinal tem até nomes como Norka Smith e Antonieta Matos (q pararam no inicio dos anos 70)
GabrielSa Escreveu:Tudo indica que sim, pelo elenco dá pra imaginar isso. Afinal tem até nomes como Norka Smith e Antonieta Matos (q pararam no inicio dos anos 70)
A Antonieta pelo que sei parou em meados da década na verdade. Pra mim uma das melhores dubladoras de meninos que o país já teve, junto ali com Maria Inês Nodial, Angélica Santos, Úrsula Bezerra e Júlia Castro; curiosamente dessas que eu citei, só a Antonieta era dubladora no Rio, porque nessa época o RJ ainda tinha uma certa cultura de mulheres fazendo meninos, que mais tarde foi acabando e meio que "passando" pra SP.

Tanto que tem muita gente, geralmente mais acostumada com dublagem carioca (até gente do meio como o Nizo e o Diego Larrea) que comemoram que não existe mais tanto isso, eu acho isso besteira, quase um purismo idiota.

Curto muito a voz da Norka, bem forte, grave, meio a lá Neyda Rodrigues e Diana Morel, e a dublagem sempre perde quando dubladoras desse tipo não seguem carreira, porque não são vozes que dão aos montes não.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:A Antonieta pelo que sei parou em meados da década na verdade. Pra mim uma das melhores dubladoras de meninos que o país já teve, junto ali com Maria Inês Nodial, Angélica Santos, Úrsula Bezerra e Júlia Castro; curiosamente dessas que eu citei, só a Antonieta era dubladora no Rio, porque nessa época o RJ ainda tinha uma certa cultura de mulheres fazendo meninos, que mais tarde foi acabando e meio que "passando" pra SP.

Tanto que tem muita gente, geralmente mais acostumada com dublagem carioca (até gente do meio como o Nizo e o Diego Larrea) que comemoram que não existe mais tanto isso, eu acho isso besteira, quase um purismo idiota.

Curto muito a voz da Norka, bem forte, grave, meio a lá Neyda Rodrigues e Diana Morel, e a dublagem sempre perde quando dubladoras desse tipo não seguem carreira, porque não são vozes que dão aos montes não.

Com inicio quis dizer até 74-75, no máximo. Sim, a voz da Norka era mto agradável mesmo, uma pena n ter seguido. E sobre mulher dublar criança, desde q não fique caricato eu gosto. E em alguns casos de criança dublando, quanto menor a criança, maior a chance de acabar não ficando tão bom. Pô, a Júlia Castro fazendo criança por ex é perfeito.
[Imagem: tretasdadublagem-342243907-1057237391759...1602-n.jpg] [Imagem: tretasdadublagem-342247777-6262335056110...8946-n.jpg]
Paseven Escreveu:[Imagem: tretasdadublagem-342243907-1057237391759...1602-n.jpg] [Imagem: tretasdadublagem-342247777-6262335056110...8946-n.jpg]
O q está escrito exatamente?
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:O q está escrito exatamente?

Se vc clicar na imagem vai abrir ela em outra aba e dá pra ler normalmente:
[ATTACH=CONFIG]82658[/ATTACH][ATTACH=CONFIG]82659[/ATTACH]
GabrielSa Escreveu:Se vc clicar na imagem vai abrir ela em outra aba e dá pra ler normalmente:
[ATTACH=CONFIG]82658[/ATTACH][ATTACH=CONFIG]82659[/ATTACH]
Ah sim! Vlw Gabriel!
Amar não é pecado! 🍃
Esse anúncio de empresas procurando atores pra dublar:

[ATTACH=CONFIG]86056[/ATTACH]

Essa matéria com alguns dubladores na época da greve:

https://memoria.bn.br/DocReader/DocReade...gfis=95972

E tbm outras matérias relacionadas a estúdios e dubladores, como esse artigo muito interessante sobre a greve:
https://memoria.bn.br/DocReader/DocReade...fis=129531

https://memoria.bn.br/DocReader/DocReade...fis=129115

https://memoria.bn.br/DocReader/DocReade...fis=129217

Inclusive o primeiro cita a Dolores Machado e o Garcia Neto na assembleia de dubladores (no Rio, em 78). Eles devem ter ido lá na época que o Garcia foi pro Rio gravar Meu Amigo Dragão.
(Este post foi modificado pela última vez em: 06-11-2023, 15:20 por Gabriel.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Filmes Ruins com Dublagens Ruins Danilo Powers 0 8 35 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.050 3.713.514 39 minutos atrás
Última postagem: Thiago.
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.449 463.433 1 hora atrás
Última postagem: Fábio
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.228 308.104 2 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.480 10 horas atrás
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)