GabrielSa Escreveu:Q bizarro a Netlix americana receber dublagem br kkk
Não é a primeira vez que acontece. Hehehe
Já rolou com Villand Saga e com Kimetsu no Yaiba, Great Pretender e alguns bairros outros tbm. ^^
GabrielSa Escreveu:Q bizarro a Netlix americana receber dublagem br kkk Não é a primeira vez que acontece. Hehehe Já rolou com Villand Saga e com Kimetsu no Yaiba, Great Pretender e alguns bairros outros tbm. ^^ GabrielSa Escreveu:Q bizarro a Netlix americana receber dublagem br kkk É assim que a Netflix incentiva a pirataria: distribui a dublagem primeiro no mercado errado, leva meses (se não um ano) pra disponibilizar no catálogo do público alvo, pra nesse meio tempo todo mundo já ter assistido por meio ilícitos. OlavoRocca Escreveu:Não é a primeira vez que acontece. Hehehe E nesse caso é Viz sendo Viz. Fizeram isso com Inuyasha e provavelmente vão fazer com a última temporada (se bobear vão fazer com Naruto também...) Paseven Escreveu:"Os primeiros 26 episódios de Hunter x Hunter (2011) receberam dublagem na Netflix dos EUA. Trecho Dublado: https://twitter.com/rapadura_e/status/16...8474229761 Paseven Escreveu:"Os primeiros 26 episódios de Hunter x Hunter (2011) receberam dublagem na Netflix dos EUA. Achei que manteriam o Sérgio Corcetti no Leorio dado o que comentaram há um ou dois anos atrás, mas o Wallace pode ter feito um bom trabalho também. Se comparar com a dublagem carioca dos filmes que a Drei Marc fez para a Telecine, eu consigo ver um resultado muito superior aqui nas vozes de Gon, Killua e Kurapika. São dubladores homens, adultos, mas com vozes agudas, conseguem facilmente emular vozes infantis, mas ao mesmo tempo sabem dar interpretações densas que os personagens precisam (principalmente o Killua), o que não aconteceu na dublagem carioca dos filmes, principalmente com o Killua, que ganhou não só uma voz infantil, mas também uma interpretação infantil demais. Eu confesso que achei que pelo menos o Gon seria dublado por uma mulher, talvez a Andressa Bodê ou a Marina Santana. Mas o resultado certamente ficou bom com o Pedro. Paseven Escreveu:Trecho Dublado: https://twitter.com/rapadura_e/status/16...8474229761 Vi o trecho agora, gostei bastante. A Mito ainda foi feita pela Júlia Ribas. Gostei também do Wallace e do Dláigelles no Leorio. Nota também para dubladores da série original de 99 em outros papeis aqui, como o Márcio Marconato no Satotz e o Tatá Guarnieri no Netero.
Estou vendo o primeiro episódio. Tem já uma inconsistênciazinha na pronúncia do nome do Ging, que ao invés de "Guin' " como deveria ser, foi infelizmente pronunciado como "Jin" e também como "Din". Infelizmente também não me surpreende, considerando o que aconteceu com os filmes de Naruto Shippuden que o Macias também dublou, mas espero que não tenham havido muitas mais inconsistências além dessa.
Mas tirando isso, até então está bem agradável de escutar. O Dláigelles fez umas pontinhas também, além do Hisoka. O Leorio do Wallace me lembrou um pouco o Whisper de Yokai Watch em alguns momentos que ele também fez, ficou legal. SuperBomber3000 Escreveu:Achei que manteriam o Sérgio Corcetti no Leorio dado o que comentaram há um ou dois anos atrás, mas o Wallace pode ter feito um bom trabalho também. também ouvi o Marco Antonio Abreu(que foi o Uvogin e o Goreinu na versão de 99) numas pontas johnny-sasaki Escreveu:também ouvi o Marco Antonio Abreu(que foi o Uvogin e o Goreinu na versão de 99) numas pontas Também temos o César Marchetti no Silva, ele dublou o anime de 99 também.
Gostei do Pedro, Gabriel e Vitor no Gon, Killua e Kurapika! Realmente muito bons! Vi q na dublagem mexicana colocaram dubladoras no Gon e no Killua, ficaram legais tbm!
E pq a Netflix tá estreiando as dublagens br dos animes primeiro nos EUA e depois no Brasil?
Amar não é pecado! 🍃
SuperBomber3000 Escreveu:Estou vendo o primeiro episódio. Tem já uma inconsistênciazinha na pronúncia do nome do Ging, que ao invés de "Guin' " como deveria ser, foi infelizmente pronunciado como "Jin" e também como "Din". Infelizmente também não me surpreende, considerando o que aconteceu com os filmes de Naruto Shippuden que o Macias também dublou, mas espero que não tenham havido muitas mais inconsistências além dessa.Simm, o Leorio do Wallace realmente lembrou o Whisper em alguns momentos, os personagens se parecem um pouco!
Amar não é pecado! 🍃
|
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Lupin III - Discussão de dublagem | SuperBomber3000 | 130 | 38.794 |
24-08-2025, 12:43 Última postagem: Yatogam1 |
|
One Piece - Discussão de Dublagem | SuperBomber3000 | 3.172 | 915.036 |
21-08-2025, 21:55 Última postagem: SuperBomber3000 |
|
Call of Duty - Franquia - Discussão | SuperBomber3000 | 8 | 464 |
10-06-2025, 09:25 Última postagem: SuperBomber3000 |
|
My Hero Academia - Discussão de dublagem | SuperBomber3000 | 1.061 | 427.374 |
21-05-2025, 12:14 Última postagem: Yukihira |
|
Haikyuu - Discussão | SuperBomber3000 | 102 | 23.716 |
17-04-2025, 20:01 Última postagem: The Starman |