vi que na dublagem latina os dubladores do sallah e da marion foram os mesmos das dublagens dos anos 80 o que é raro lá
Novidade sobre Dublagem
9049 Replies, 3704509 Views
Pissardini foi um erro enorme, devia ter sido o Lobue mesmo.
Acabei de ver o filme, direção foi do Fábio Azedo. Foi o Duda Espinoza no Holbrook (não o Wesley) e o Nestor Chiesse no Thomas Kretschmann (e não o Ettore). No Antonio Banderas escalaram o... Saulo... Vasconcelos...
Marisa Mainarte faz uma personagem e achei ela fraca. Isso, a mesma que trabalha em estúdios como Unidub e Vox Mundi. Podem me apedrejar agora. Também teve algumas pontas bem malfeitas, destaque negativo pro Fritz Gianvito fazendo um velho. [ATTACH=CONFIG]81108[/ATTACH][ATTACH=CONFIG]81109[/ATTACH][ATTACH=CONFIG]81110[/ATTACH][ATTACH=CONFIG]81111[/ATTACH][ATTACH=CONFIG]81112[/ATTACH]
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Luiz2812 Escreveu:Loki - Trocado pelo Wesley por motivos de saúde Wesley não dublou o boneco dele em Indiana Jones, foi o Duda Espinoza. Faustek Escreveu:Acabei de ver o filme, direção foi do Fábio Azedo. Foi o Duda Espinoza no Holbrook (não o Wesley) e o Nestor Chiesse no Thomas Kretschmann (e não o Ettore). No Antonio Banderas escalaram o... Saulo... Vasconcelos.. Aquele site pelo jeito se baseou no trailer, tô com vergonha de ter divulgado sem confirmar se veio da Disney Faustek Escreveu:Acabei de ver o filme, direção foi do Fábio Azedo. Foi o Duda Espinoza no Holbrook (não o Wesley) e o Nestor Chiesse no Thomas Kretschmann (e não o Ettore). No Antonio Banderas escalaram o... Saulo... Vasconcelos...Não sabia que o Marat Descartes (ali nas vozes adicionais) trabalhava com dublagem, só conhecia ele de algumas novelas da Globo.
Parece estar péssima a dublagem, infelizmente. Ainda tinha alguma esperança, mas olha.... só escala bucha.
E engraçado que, obviamente que grande parte da culpa é da Disney fazendo escolhas cocainadas como sempre, mas se nota o padrão: Direção do Fábio Azevedo, Saulo Vasconcelos escalado da pior forma possível. Nestor deve ter ficado legal até no ator, mas enfim... mais um boneco criado pela Disney que eles tacam o foda-se e trocam de repente.. Quem dera não fosse tão caro pra redublar certas coisas
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Carlit007 Escreveu:vi que na dublagem latina os dubladores do sallah e da marion foram os mesmos das dublagens dos anos 80 o que é raro lá Na verdade se trata de reprises da redublagem de 2008. O dublador do Sallah, Rubén Moya, faleceu antes da estreia do filme, mas conseguiu reprisar o personagem. Outras constantes: Em espanhol de Espanha, mantiveram a voz do Indy de todas as sequelas. Em francês (Canada), mantiveram a voz da Marion do quarto filme. Em francês (Franca), mantiveram a voz do Indy do terceiro e do quarto filme. Em alemão, mantiveram a voz do Indy de todos os filme, e da Marion do primeiro filme. Em italiano, mantiveram a voz do Indy de todos os filmes, e da Marion do quarto filme. Em húngaro, mantiveram as vozes do Indy e da Marion. ==== O Campanille no John Rhys-Davies faz sentido.
Antonio Banderas vai te dizer de nada
Marat Descartes que Já Fez Novelas na Globo e no SBT Participou da Dublagem?, Oh My Cold!.
|
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dublagem de Novelas 2025 | Thiago. | 246 | 20.638 |
1 minuto atrás Última postagem: Moon Knight |
|
Opiniões Impopulares Sobre Dublagem | Bruna' | 3.260 | 517.002 |
1 hora atrás Última postagem: Julius Rock |
|
Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) | SuperBomber3000 | 1.719 | 346.316 |
7 horas atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
Dublagem para Fanfics | Danilo Powers | 19 | 10.535 |
Ontem, 17:14 Última postagem: DubMasterZ |
|
Alguns recordes na dublagem | rodolfoalbiero | 571 | 234.959 |
Ontem, 16:44 Última postagem: Maria Julia Santana |
Usuários navegando neste tópico: 4 Convidado(s)