Opiniões Impopulares Sobre Dublagem

3264 Replies, 518811 Views

Não sei se é impopular, mas eu detesto o Marco Ribeiro lendo placas e letreiros, principalmente em Simpsons onde a quantidade de placas é extrema, o melhor nesse caso seria uma voz mais discreta, e a do Marco é o oposto disso, sem falar que ele tá toda hora fazendo ponta e muitas vezes até personagens recorrentes (tipo o Zelador Willie e o Krusty ocasionalmente), então tipo... é muito chato.

Pelo menos o Jorge Jr por exemplo tem uma voz tão sem sal que você não "percebe" tanto que é ele que tá lendo as placas.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Não sei se é impopular, mas eu detesto o Marco Ribeiro lendo placas e letreiros, principalmente em Simpsons onde a quantidade de placas é extrema, o melhor nesse caso seria uma voz mais discreta, e a do Marco é o oposto disso, sem falar que ele tá toda hora fazendo ponta e muitas vezes até personagens recorrentes (tipo o Zelador Willie e o Krusty ocasionalmente), então tipo... é muito chato.

Pelo menos o Jorge Jr por exemplo tem uma voz tão sem sal que você não "percebe" tanto que é ele que tá lendo as placas.

Também não gosto
Sei que o trabalho do Nil Bernardes com as músicas de Pokemon na época da Centauro gerou muitas críticas, e eu não discordo da maioria. Porém, acho este encerramento aqui em específico muito bonito, creio ser o melhor trabalho de direção dele com a série no estúdio:

[video=youtube;8Ad0R9fEOnA]https://www.youtube.com/watch?v=8Ad0R9fEOnA[/video]
Não Sei se Sabem, Mas a Dublagem de Os Imperdoáveis de Clint Foi Feito pra VHS, Até Tenho uma Propaganda da Warner na Revista Vídeo News Falando que o Filme Tá em Cópias Dubladas e Legendadas, Por Tanto, Não Tem Outra Dublagem Senão Esta.
Bruna Escreveu:Não sei se é impopular, mas eu detesto o Marco Ribeiro lendo placas e letreiros, principalmente em Simpsons onde a quantidade de placas é extrema, o melhor nesse caso seria uma voz mais discreta, e a do Marco é o oposto disso, sem falar que ele tá toda hora fazendo ponta e muitas vezes até personagens recorrentes (tipo o Zelador Willie e o Krusty ocasionalmente), então tipo... é muito chato.

Pelo menos o Jorge Jr por exemplo tem uma voz tão sem sal que você não "percebe" tanto que é ele que tá lendo as placas.
pior q eu até curtia ele em Justiça Jovem

acho q o problema nos Simpsons eh q ele lê qualquer placa possível, inclusive por cima de personagem falando, ai fica bem chatão e como vc falou, tem o fato dele já fazer pontas e personagens, daí cansa mais ainda ouvir a voz kkkk seria melhor outro locutor msm
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Não acho o Félix Ferrà um péssimo diretor e tradutor de músicas, embora eu não discorde das críticas ao trabalho porco dele. Mas nas direções antigas que ele fez, eu achei até razoável, não é uma coisa que se diga "nossa que trabalho top" só foi mediano pra bom. Só que com o passar dos anos, ele meio que ficou no piloto automático, resultando em trabalhos bem abaixo da média com letras bem fracas, entre coisa e tal
Na Década 2000 Suspeitava de que a Globo e o SBT Fizeram Caminhos Inversos no Quisito Dublagem Pois Achava o SBT que é de Sampa Muito Carioca por Causa dos Filmes da Disney e da Warner com as Dublagens das Empresas do Rio, Enquanto a Globo que é Carioca Fazia o Contrário, Tava Mais Paulista por Causa da Dublagem de Filmes da Fox e Sony (Quando Eram a Mastersound e a Álamo) Mais Distribuidoras Independentes que Sempre Eram com as Dublagens dos VHS/DVD, Teve uma Época que Fazia Cara Feia pra Dublagem de Sampa por Preferir a Carioca, Mas Felizmente Isso Já Passou.
Curto as redubs de Titanic, Conta Comigo e Meu Primeiro Amor. Todas feitas pela Dublavídeo.
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Curto as redubs de Titanic, Conta Comigo e Meu Primeiro Amor. Todas feitas pela Dublavídeo.

Entendo o saudosismo em torno delas, mas não as acho ruins também não. Incluiria Karatê Kid, também redublado lá.
SuperBomber3000 Escreveu:Entendo o saudosismo em torno delas, mas não as acho ruins também não. Incluiria Karatê Kid, também redublado lá.
O estranho é que apesar dos dois Karate Kid terem sido lançados no mesmo ano em Blu-Ray (em Maio de 2010 com dublagem da Dublavídeo), cometeram o mesmo erro que a Herbert e a Delart em não manterem o mesmo dublador no Johnny (William Zabka). No primeiro filme, dublagem da Herbert, foi o Mário Jorge, aí no segundo foi o Júlio Chaves na Delart e o Hélio Ribeiro na Herbert; da mesma forma, na dublagem para Blu-Ray, foi o Thiago Longo no Johnny no primeiro filme e o Vágner Fagundes no segundo.
True love will find you in the end.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.227 307.533 1 hora atrás
Última postagem: o_thiagorp
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.450 5 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 247 20.894 6 horas atrás
Última postagem: Daniel Felipe
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.797 1.593.460 8 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem do novo jogo de South Park SuperBomber3000 172 15.173 8 horas atrás
Última postagem: DavidDenis



Usuários navegando neste tópico: LuizTemp12, 2 Convidado(s)