Daniel Ctba Escreveu:A Dixie não teve falas, ou se teve, não notei. O Didi que tava ao lado dela em uma cena teve uma fala
Também não lembro dela ter falas
johnny-sasaki Escreveu:fica a dica pra um monte de gente aqui do fórum que de uns tempos pra cá resolveram inventar um monte de apelidos pros dubladores que eu nem sei mais de quem tão falando
Entendido Jonathan Sasaki and Miyano
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Coincidamente Escalaram a Dubladora Americana da Princesa Cogumelo pra Dublar a Ponta Dublada pela Guilene
nossa heim, dar apelido sem pretensão nenhuma a dublador (por exemplo falar Biderso ao invés de Peterson) em alguma fala de elogio ao trabalho dele em um filme de comédia (como Ligeiramente Grávidos) tem a ver com hostilidade e deboche que podem ter acontecido em outros assuntos ou tem a ver com uma discussão sobre nome artísticos na Dublapédia?
pra mim não faz sentido citar uma brincadeira do fórum em postagens bobas com esses dois fatores aí, pq n tem envolvimento nenhum A com B ou C
SEE YOU SPACE COWBOY ...
johnny-sasaki Escreveu:repare que nem citei nomes e nem mandei indiretas pra ninguém em específico nem nada e teve gente que se doeu com meu comentário mesmo assim...Eu evito falar pra não dar atenção(porque é isso que eles querem e não vou dar),mas o ambiente decaiu muito e tá insuportável aqui.
Ninguém aqui "se doeu" com seu comentário, só zoamos por se incomodar com algo tão besta e inofensivo. Se vocês não forem capazes de entender ironia, sinceramente é problema seu.
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Acho que tá fora de questão então eu sugerir o apelido "Mijardini", né? D:
True love will find you in the end.