Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2

3932 Replies, 577187 Views

RHCSSCHR Escreveu:Eu já vi comentários da Sumara criticando certas escalações. Parece que ela até deixou de dublar por estar insatisfeita com o meio, por causa da chegada de dubladores "preenchedores de boca". E pelo que me lembro de lá de A História da Dublagem, ela parece ser meio crítica com relação à dublagem atual.
Porém, ela já aceitou dublar em Los Angeles.... 樂樂
[Imagem: Screen_Shot_2021-03-01_at_2.28.39_PM.png]
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:[Imagem: Screen_Shot_2021-03-01_at_2.28.39_PM.png]
:kkk :kkk Manda isso toda vez que alguém usar "ah mas já dublaram em Os Anjos" como argumento pra invalidar certos profissionais. Mas só pra esclarecer não acho que esse seja o caso do RHCSSCHR.

E acho que foi muito inapropriado da parte dele dizer 樂樂.
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Gente, de forma alguma eu quis menosprezar a Sumára. Só questionei essas coisas mesmo. E eu acho que tá bem claro isso no post que eu comentei. Eu até acrescentei algumas coisas lá pra deixar claro isso. E eu não usei nenhuma palavra ou emoji que menosprezasse ela.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
RHCSSCHR Escreveu:Gente, de forma alguma eu quis menosprezar a Sumára. Só questionei essas coisas mesmo. E eu acho que tá bem claro isso no post que eu comentei. Eu até acrescentei algumas coisas lá pra deixar claro isso. E eu não usei nenhuma palavra ou emoji que menosprezasse ela.
Só pra esclarecer mais uma vez, não acho que você falou na malícia mas tem outros usuários que praticamente perseguem alguns dubladores, usando argumentos como esse.

E foi meio desaconselhável você usar o termo 樂樂 (lele), é gatilho pra muita gente :risadinha
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Faustek Escreveu:Só pra esclarecer mais uma vez, não acho que você falou na malícia mas tem outros usuários que praticamente perseguem alguns dubladores, usando argumentos como esse.

E foi meio desaconselhável você usar o termo 樂樂 (lele), é gatilho pra muita gente :risadinha

Mas eu nem usei esse termo.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
RHCSSCHR Escreveu:Mas eu nem usei esse termo.

Como assim?
RHCSSCHR Escreveu:Mas eu nem usei esse termo.
É zuera cara, você botou um emoji e aí quando a Bruna deu quote apareceu esse símbolo.
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Faustek Escreveu::kkk :kkk Manda isso toda vez que alguém usar "ah mas já dublaram em Os Anjos" como argumento pra invalidar certos profissionais.
Vontade não falta.

RHCSSCHR Escreveu:Gente, de forma alguma eu quis menosprezar a Sumára. Só questionei essas coisas mesmo. E eu acho que tá bem claro isso no post que eu comentei. Eu até acrescentei algumas coisas lá pra deixar claro isso. E eu não usei nenhuma palavra ou emoji que menosprezasse ela.
Que isso, querido, eu coloquei o meme mais como desabafo porque realmente, como o Faustek disse, esse argumento é muito usado por alguns aqui pra francamente perseguir dublador.

Mas concordo que o uso do 樂樂 foi realmente execrável.
True love will find you in the end.
FelippeB Escreveu:Como assim?

Eu usei dois emojis de 2 carinhas pensativas, e não esse símbolo.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
Bruna Escreveu:Mas concordo que o uso do 樂樂 foi realmente execrável.

Mas o que significa esse termo? É uma pergunta sincera, eu realmente desconheço.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 750 55.419 21 minutos atrás
Última postagem: Julius Rock
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.228 307.967 1 hora atrás
Última postagem: Thiago.
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.475 9 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.264 519.440 9 horas atrás
Última postagem: Toomy_Shelby044
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 247 20.954 10 horas atrás
Última postagem: Daniel Felipe



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)