Luiz2812 Escreveu:"Não Deus, por favor, não, nãoo" KKKKKKKKK pior q li na voz e interpretação dele
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Joserlock Escreveu:KKKKKKKKK pior q li na voz e interpretação dele Eu tava vendo a cena com o Carell mandando aquele berro maravilhoso, daí troquei pra dublado por curiosidade, e o Pissardini lendo o texto alikkk
Luiz2812 Escreveu:Faustek o maior fã do Pissardinha no Michael Scott
"Não Deus, por favor, não, nãoo" Sou mesmo ukukukukukkuk, único problema dessa dublagem é a tradução, de resto é tudo LINDO PERFEITO MARAVILHOSO SEM DEFEITO e quem não concordar é meu INIMIGO
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Eu gostava mais do Hermes no Michael Scofield.. sei lá, achava que combinava mais
Luiz2812 Escreveu:Eu gostava mais do Hermes no Michael Scofield.. sei lá, achava que combinava mais com cerveja
:cevada
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Jotacê Escreveu:The Office e Seinfeld são muito mais engraçados no áudio original do que dublado. Pronto falei.
De verdade, essa opinião não é impopular não. Mesmo. The Office assim como diversas séries dos anos 2000 possui dublagens que são detestadas por parte do público, especialmente aquele pessoal mais legendeiro da vida, só lembrar do chororô que foi quando a Sony adicionou programação dublada. Mas de fato dublagem de sitcom, ainda mais em São Paulo nesse período era uma coisa que apanhava bastante, e isso que a Álamo ainda era melhor que outros estúdios na cidade como a Dublavídeo e a Clone que também faziam outras sitcoms, e esses dois estúdios em especial mutilaram várias séries e não é exagero pôr nesses termos.
Basta lembrar do trabalho bem ruim da Dublavídeo com Family Guy e American Dad, ou da Clone com How I Met Your Mother (e aqui nem falo do elenco, mas da tradução e adaptação mesmo).
Luiz2812 Escreveu:O Pissardini até combina no Steve Carell, mas vendo a série percebe-se que diferença o Brêtas faz. E sei lá, dublagem não é só voz, afinal.. o texto é muito "duro".. sei lá, faltou uma adaptação ali pra deixar mais engraçado e melhor num contexto geral
Concordo em partes, mas digo que se fosse na Dublavídeo teria sido ainda pior. A Álamo pelo menos deixava algumas coisas de mais baixo calão passarem, se fosse na Dublavídeo iam censurar tudo que pudessem, como fizeram com Family Guy e American Dad.
Sobre B99 que falaram, sinceramente eu também não acho a dublagem grande coisa, mas no geral acho a série bem ruim no original também, nível do humor ali consegue ser pior que The Big Bang Theory (não é uma opinião sobre dublagem, mas é uma opinião provavelmente impopular também rs).
Aliás, os estúdios de São Paulo que melhor trataram sitcoms e produções norte-americanas com humor mais localizado, por mais que possa parecer estranho para alguns, foram justamente a Sigma, a Dubrasil e a BKS. O trabalho da BKS com Tratamento de Choque mesmo, ficou surpreendentemente muito bom. Uma série que não é de humor, mas que recebeu um trabalho de adaptação fantástico foi The Walking Dead na Dubrasil, a diferença da 4ª temporada feita lá para a anterior na Dublavídeo com aquele texto todo limpinho e censurado era gritante e absurda.
Joserlock Escreveu:com cerveja
:cevada
Inclusive penso em fazer um fancat carioca da série, acho que você já deve saber quem eu vou escalar no Michael, né? Rs
[ATTACH=CONFIG]77301[/ATTACH]
superbomber3000 Escreveu:sobre b99 que falaram, sinceramente eu também não acho a dublagem grande coisa, mas no geral acho a série bem ruim no original também, nível do humor ali consegue ser pior que the big bang theory
[attach=config]77302[/attach] ...............
E realmente, teria sido pior na Dublavídeo, mas não vejo isso como desculpa pra dublagem da Álamo ter ficado mediana
SuperBomber3000 Escreveu:De verdade, essa opinião não é impopular não. Mesmo. The Office assim como diversas séries dos anos 2000 possui dublagens que são detestadas por parte do público, especialmente aquele pessoal mais legendeiro da vida, só lembrar do chororô que foi quando a Sony adicionou programação dublada. Mas de fato dublagem de sitcom, ainda mais em São Paulo nesse período era uma coisa que apanhava bastante, e isso que a Álamo ainda era melhor que outros estúdios na cidade como a Dublavídeo e a Clone que também faziam outras sitcoms, e esses dois estúdios em especial mutilaram várias séries e não é exagero pôr nesses termos.
Basta lembrar do trabalho bem ruim da Dublavídeo com Family Guy e American Dad, ou da Clone com How I Met Your Mother (e aqui nem falo do elenco, mas da tradução e adaptação mesmo).
Concordo em partes, mas digo que se fosse na Dublavídeo teria sido ainda pior. A Álamo pelo menos deixava algumas coisas de mais baixo calão passarem, se fosse na Dublavídeo iam censurar tudo que pudessem, como fizeram com Family Guy e American Dad.
Sobre B99 que falaram, sinceramente eu também não acho a dublagem grande coisa, mas no geral acho a série bem ruim no original também, nível do humor ali consegue ser pior que The Big Bang Theory (não é uma opinião sobre dublagem, mas é uma opinião provavelmente impopular também rs).
Aliás, os estúdios de São Paulo que melhor trataram sitcoms e produções norte-americanas com humor mais localizado, por mais que possa parecer estranho para alguns, foram justamente a Sigma, a Dubrasil e a BKS. O trabalho da BKS com Tratamento de Choque mesmo, ficou surpreendentemente muito bom. Uma série que não é de humor, mas que recebeu um trabalho de adaptação fantástico foi The Walking Dead na Dubrasil, a diferença da 4ª temporada feita lá para a anterior na Dublavídeo com aquele texto todo limpinho e censurado era gritante e absurda. nossa sim, a dub da quarta temporada é maravilhosa podiam ter mantido lá
SuperBomber3000 Escreveu:Sobre B99 que falaram, sinceramente eu também não acho a dublagem grande coisa, mas no geral acho a série bem ruim no original também, nível do humor ali consegue ser pior que The Big Bang Theory (não é uma opinião sobre dublagem, mas é uma opinião provavelmente impopular também rs).
Eu gostava da dublagem dessa série mesmo com certos deslizes (Teline e Mário Cardoso aparecendo em quase todos os episódios da 4ª e da 5ª, mais ou menos).
Mas eu entendo, tinha certos diálogos dessas duas séries que davam uma sensação de vergonha alheia.
|