Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2

3932 Replies, 574649 Views

Bruna Escreveu:O Barbeito no Kyle eu não curti, o resto conseguiu perfeitamente capturar a identidade vocal dos personagens no original. Chris Torreão no Cartman, sensacional.

Então, que eu saiba eles sempre alteraram o pitch da voz, mas no início eles aumentavam menos, especialmente no Cartman que até hoje é o personagem cuja voz é menos alterada, no início eles faziam tons mais "infantis" e aumentavam só um pouco, mas aí isso foi mudando até que hoje em dia eles basicamente fazem as vozes normais deles.

Ele fazendo o número 1 era muito legal, tem outros papéis dele em que ele faz essas vozes agudinhas, ele sempre teve a voz relativamente aguda, na faixa de tenor.

Pior que foi uma oportunidade perdida a dublagem dos especiais Pós-Covid não ter chamado o Torreão para fazer o Cartman adulto, considerando que ele já gravou algumas coisinhas para Miami.
Luiz2812 Escreveu:Brincadeira, eu curto muito mas entendo bem o porquê de não gostar...

Aliás, Luiz, eu vi que você criou um artigo na Dublagem Wiki para o elenco do filme: https://dublagem.fandom.com/wiki/South_P...Sem_Cortes

Dei uma incrementada com algumas informações e categorias adicionais. Se quiser dá uma olhada depois.

Tem também um artigo da Locomotion na Wiki com as produções dubladas catalogadas que o canal exibiu. Vendo, fica nítido o porquê de eu ter falado aquilo sobre a dublagem da série: https://dublagem.fandom.com/wiki/Locomotion
SuperBomber3000 Escreveu:Aliás, Luiz, eu vi que você criou um artigo na Dublagem Wiki para o elenco do filme: https://dublagem.fandom.com/wiki/South_P...Sem_Cortes

Dei uma incrementada com algumas informações e categorias adicionais. Se quiser dá uma olhada depois.

Tem também um artigo da Locomotion na Wiki com as produções dubladas catalogadas que o canal exibiu. Vendo, fica nítido o porquê de eu ter falado aquilo sobre a dublagem da série: https://dublagem.fandom.com/wiki/Locomotion
Entendi......
SuperBomber3000 Escreveu:Tem também um artigo da Locomotion na Wiki com as produções dubladas catalogadas que o canal exibiu. Vendo, fica nítido o porquê de eu ter falado aquilo sobre a dublagem da série: https://dublagem.fandom.com/wiki/Locomotion
Notei que não tem She-Ra na página, só não adiciono porque não me lembro se a dublagem da Locomotion era a paulista com a Fátima Noya ou a carioca com a Salustiano.
True love will find you in the end.
SuperBomber3000 Escreveu:Aliás, Luiz, eu vi que você criou um artigo na Dublagem Wiki para o elenco do filme: https://dublagem.fandom.com/wiki/South_P...Sem_Cortes

Dei uma incrementada com algumas informações e categorias adicionais. Se quiser dá uma olhada depois.

Tem também um artigo da Locomotion na Wiki com as produções dubladas catalogadas que o canal exibiu. Vendo, fica nítido o porquê de eu ter falado aquilo sobre a dublagem da série: https://dublagem.fandom.com/wiki/Locomotion
E pensar que 7 desses dubladores do filme não estão mais entre nós....
Bruna Escreveu:Notei que não tem She-Ra na página, só não adiciono porque não me lembro se a dublagem da Locomotion era a paulista com a Fátima Noya ou a carioca com a Salustiano.

Eu que adicionei a maior parte dessas infos da Locomotion, e tinha me esquecido que eles exibiram She-Ha. Me foquei muito no canal pós-98 e esqueci de algumas produções ocidentais que eles exibiram antes dessa fase. Desculpe por isso. Se souber com qual dublagem eles veicularam o desenho, sinta-se a vontade para creditar lá.

Luiz2812 Escreveu:Entendi......

Ainda sobre a Locomotion, de anime eles dublaram muito pouco em Miami até, a maioria foi para a Mastersound. Mas de animações ocidentais o número já aumentou um pouco, só que algumas animações ainda foram feitas em São Paulo também, então faria sentido South Park poder ter sido dublado lá em uma realidade paralela, rs. Aliás, segundo a Marta Rhaulin, a Loco fez testes em vários lugares diferentes para o desenho, até escolher a BVI em Miami, e inicialmente ela teria dublado só o Kyle, mas eles não gostaram da voz original que o Cartman teria e pediram para a Marta gravar, e assim se manteve.

E eles também exibiram a dublagem do Canal USA de Duckman, que foi feita em Nova Jersey nos próprios estúdios do canal com brasileiros residentes lá.
Luiz2812 Escreveu:E pensar que 7 desses dubladores do filme não estão mais entre nós....

É uma coisa meio ruim de se pensar agora, mas infelizmente é verdade.
A dublagem de South Park (tanto da série quanto do filme) foi lançada em qual ano?
Amar não é pecado! 🍃
O Emerson Caperbat se afastou da dublagem antes de morrer? Caso positivo, quando ele parou de dublador?
Pequenos Espiões realmente teve outra dublagem pra FOX, além da original da Delart e da redublagem da Ponto Filmes? na Delart é o Hélio Ribeiro no George Clooney e Ponto Filmes é o MAC, mas no tópico do George Clooney tá escrito: Jorge Destez - Pequenos Espiões (FOX)
Achou que eu tava brincando?

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.260 516.977 32 minutos atrás
Última postagem: Julius Rock
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.719 346.289 6 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.631 10 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.535 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.957 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 9 Convidado(s)