Animes dublados (2023)

629 Replies, 165333 Views

A verdade é que o pessoal tem que virar uma chave na cabeça e aceitar que o Lucindo e o Vagner Fagundes já estão mais velhos e agora os personagens nas vozes dele já estão em outra região. Falo isso, por exemplo, comparando dois trabalhos do Vagner: o Law e o Kaminari no filme de My Hero Academia. O Law ficou ótimo, faz mt sentido com o amadurecimento da voz dele, enquanto que em MHA você pensava "talvez o Kaminari pudesse ter uma voz um pouco mais adequada, hein", e bom que ocorreu uma voz mais coerente na série, curto o Samuel Fernandes no Kaminari. Do Lucindo dá para ver uma certa força pra fazer o Bakugo também.
Eu fui dar uma olhada nas vozes que vocês estão dizendo ser "as melhores após as paulistas", e são justamente as que estão mais parecidas em tom com as vozes que vocês consideram as melhores.
Eu gostei muito do Max, achei parecido, só que ao mesmo tempo, tem identidade e interpretação solta. Isso conta muito mais, ao meu ver.
Kevinkakaka Escreveu:Eu fui dar uma olhada nas vozes que vocês estão dizendo serem "as melhores após as paulistas", e são justamente as que estão mais parecidas com as vozes que vocês consideram as melhores.
Eu gostei muito do Max, achei parecido ao mesmo tempo que tem identidade.

Mas de certo modo esse também pode ser um dos intuitos de se substituir determinada voz, que é encontrar um tom que não cause estranheza ao público. E os comentários (não só meus, mas pelo que eu vi no Twitter e Youtube) realmente mostram isso, apesar de ser outro elenco, ele trás familiaridade para quem assistiu Pokemon antigamente. Um exemplo fora dos animes é o Harold no filme do Arnold lançado em 2019, o Yuri Chesman substituiu o finado Zezinho Cutolo, mas o trabalho dele ficou bem próximo e confortável aos ouvidos de quem já tinha assistido o desenho antigamente.

E eu vou concordar sobre o Max, o João Vieira nele e a Amanda Moreira na Jessie foram as minhas vozes favoritas dessa redublagem.

E quanto ao Fábio Lucindo e o Vagner, nem discordo do Vagner embora ele ainda consiga acessar uma região da voz que ele tinha há 10, 15, até uns 20 anos atrás. Mas com relação ao Lucindo, se fosse levar em conta a coerência da voz dele, era para o Ash ter tido outro dublador ainda em Batalha Avançada, a voz do Fábio já tinha amadurecido ali e ele criou um tom caricato que por sua vez foi mantido. Se ele voltasse a dublar o Ash hoje, como falei eu acredito que ele faria o mesmo que já vinha fazendo nos anos finais na Centauro, que já era uma voz meio caricata, mas que pela consistência foi preservada.
SuperBomber3000 Escreveu:Mas de certo modo esse também pode ser um dos intuitos de se substituir determinada voz, que é encontrar um tom que não cause estranheza ao público. E os comentários (não só meus, mas pelo que eu vi no Twitter e Youtube) realmente mostram isso, apesar de ser outro elenco, ele trás familiaridade para quem assistiu Pokemon antigamente. Um exemplo fora dos animes é o Harold no filme do Arnold lançado em 2019, o Yuri Chesman substituiu o finado Zezinho Cutolo, mas o trabalho dele ficou bem próximo e confortável aos ouvidos de quem já tinha assistido o desenho antigamente.

E eu vou concordar sobre o Max, o João Vieira nele e a Amanda Moreira na Jessie foram as minhas vozes favoritas dessa redublagem.

Não vou discordar que substituir uma voz deveria levar isso em conta.
Só que os clientes preferem que se siga o original, ou no caso de Pokémon, o áudio-guia... O inglês.
Kevinkakaka Escreveu:Não vou discordar que substituir uma voz deveria levar isso em conta.
Só que os clientes preferem que se siga o original, ou no caso de Pokémon, o áudio-guia... O inglês.

Sim, eu concordo. Mas nesse caso como disseram, o cliente deve ter sido outro e não deve ter exigido testes para o trabalho, os diretores, se não chamaram os dubladores paulistas (ou se chamaram e estes recusaram), foram no feeling de chamar quem mais se aproximaria deles.
Em Chaves tentaram fazer isso nas dublagens pro Multishow.

Em Cavaleiros pro Crunchyroll parece que não tentaram.

O importante é ficar bom.
DavidDenis Escreveu:Em Chaves tentaram fazer isso nas dublagens pro Multishow.

Em Cavaleiros pro Crunchyroll parece que não tentaram.

O importante é ficar bom.

Cavaleiros para a Crunchyroll/Toei houveram testes, a Toei foi quem aprovou as vozes.
SuperBomber3000 Escreveu:Cavaleiros para a Crunchyroll/Toei houveram testes, a Toei foi quem aprovou as vozes.

E as vezes manter voz clássica não funciona como a Ursula nos últimos filmes de Sailor Moon para a Netflix
DavidDenis Escreveu:E as vezes manter voz clássica não funciona como a Ursula nos últimos filmes de Sailor Moon para a Netflix

Eu desconfio que o Japão nem tenha aberto o arquivo de vozes que a diretora mandou voluntariamente, pra caso eles sentissem que tinha alguma voz envelhecida demais.
No geral, os clientes de anime são muito receosos em mudar vozes porque acham que o produto não vinga, mesmo em reboots. Mas acredito que o fato do novo elenco de CDZ ter sido bem-aceito vai acabar com essa regra, que aparentemente o próprio CDZ definiu na redublagem da Álamo.
DavidDenis Escreveu:E as vezes manter voz clássica não funciona como a Ursula nos últimos filmes de Sailor Moon para a Netflix
Kevinkakaka Escreveu:Eu desconfio que o Japão nem tenha aberto o arquivo de vozes que a diretora mandou voluntariamente, pra caso eles sentissem que tinha alguma voz envelhecida demais.
No geral, os clientes de anime são muito receosos em mudar vozes porque acham que o produto não vinga, mesmo em reboots. Mas acredito que o fato do novo elenco de CDZ ter sido bem-aceito vai acabar com essa regra, que aparentemente o próprio CDZ definiu na redublagem da Álamo.

Em Sailor Moon eu acho que o ideal seria trocarem todo mundo mesmo. Acertaram com a Agatha na Serena/Usagi, mas se trocassem mais vozes antigas não faria mal. Seria uma forma de revitalizar a franquia de vez no país. No fim, a dublagem daqueles filmes passou uma sensação de hibridismo bem estranha entre o elenco da BKS e o que poderia ser um elenco totalmente novo.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 185 69.089 1 hora atrás
Última postagem: Reinaldo
  Animes dublados (2025) Jef 362 40.210 9 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Trailers Dublados 2 Paseven 4.113 710.475 27-08-2025, 12:54
Última postagem: Duke de Saturno
  Games Dublados Paseven 2.534 798.622 26-08-2025, 20:56
Última postagem: Diego brando
  Episódios Censurados Dublados Danilo Powers 61 46.074 22-08-2025, 13:46
Última postagem: johnny-sasaki



Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)