Opiniões Impopulares Sobre Dublagem

3264 Replies, 519063 Views

A Álamo inicialmente dublou até o ep. 60, aí por alguma razão na segunda leva resolveram mudar de estúdio e passaram pra DPN (e essa dublagem só passou na Globo) e anos depois quando DB foi exibido no CN, acabaram redublando toda a segunda leva na Álamo.
(Este post foi modificado pela última vez em: 03-11-2022, 21:24 por matheus153854.)
matheus153854 Escreveu:A Álamo inicialmente dublou até o ep. 60, aí por alguma razão na segunda leva resolveram mudar de estúdio e passaram pra DPN para exibição na Globo e anos depois quando DB foi exibido no CN, acabaram redublando toda a segunda leva na Álamo.
Que confusão, então a DPN nunca dublou os 60 primeiros episódios?
True love will find you in the end.
Não, eles só dublaram os eps. 61-153 mesmo.
Eu acho que essa é de fato uma opinião impopular: eu gosto muito da dublagem da trilogia Senhor do Anéis, eu entendo que algumas escalações foram meio esquisitas e tecnicamente existem alguns problemas, porém eu acho que meus sentimentos em relação a essa dublagem são um pouco mais profundos e complicados de explicar do que esses fatores mais superficiais, eu vejo a dublagem de Senhor dos Anéis como um canto de cisne, não de um dublador ou dubladora em específico, mas de uma era da dublagem paulista, que já vinha morrendo – aliás, não morrendo, mas mudando, evoluindo, tomando uma outra forma, que eu não quero nunca referir como inferior, porque eu compreendo a minha parcialidade, e escolho não entretê-la dessa forma, eu gosto mais da dublagem antiga, mas que bom que ela passou por mudanças e reformas, sabe? Enfim, voltando a dublagem de Senhor dos Anéis, ouvir vozes como a do Dráusio de Oliveira, Renato Master e, é claro, minha adorada Neuza Azevedo, é simplesmente uma experiência catártica pra mim, e não é que esses dubladores morreram depois de Senhor dos Anéis, eu acho que o Renato no caso foi o último trabalho dele, mas é mais que foi um Blockbuster, uma franquia gigantesca, uma última exposição desse nível pra essa geração, e sei lá, eu não consigo falar mal dessa dublagem, acho que muito porque não consigo analisá-la de uma forma imparcial, mas ao mesmo tempo eu não acho que eu esteja errada sobre o que eu estou falando, é só uma forma, que eu admito ser talvez emotiva demais, de analisar um trabalho como esse.
True love will find you in the end.
johnny-sasaki Escreveu:eu colocaria o Silverbolt de Beast Wars como outro trabalho de destaque dele em SP

Havia me esquecido, mas mesmo assim, são papeis que a gente ainda consegue contar nos dedos e demora a se lembrar. No RJ ele dublou bem mais, pessoal já mencionou outros papeis grandes dele na dublagem carioca aqui no tópico que superam fácil em números o que a gente lembrou dele em Sampa.


Bruna Escreveu:Também não entendi.
Confesso que nem sou muito familiar com a situação das dublagems de DB clássico, tipo se todas foram o anime inteiro – na verdade eu sei que a da Gota Mágica foi só até a saga da Red Ribbon, Álamo imagino que tenha sido o anime inteiro, mas DPN eu não sei.

É como o matheus falou. Pessoalmente eu acho a dublagem da Gota Mágica para DB bem nostálgica, mas ela era bastante cartunesca se comparada às da Álamo e da DPN, que não eram perfeitas mas se levavam mais à sério se comparadas.

Em todo caso, há uns anos, elogiar as redublagens da Álamo/DPN é que era opinião impopular, até uns 7, 8 anos atrás, eu lembro de ver a Úrsula sofrendo bastante hate por causa do Naruto e também do Goku criança, no último muito em prol de um favoritismo pela Noeli no personagem por alguns fãs. Mas acredito que com a ascensão dos dubladores nas mídias sociais, e no caso da Úrsula até em conta do canal do Wendel e das aparições dela nele, isso diminuiu e ela ganhou muito mais popularidade como a voz do Goku criancinha, e até do Naruto por tabela.

Mas assim, por muito tempo a dublagem de Dragon Ball da Gota é que era a bam-bam-bam dos fãs e a da Álamo/DPN era a odiada. E eu via esse sentimento até maior se comparado com CDZ e YuYu Hakusho que também foram redublados. Eu também quase coloquei Dragon Ball junto do meu comentário anterior sobre os outros dois animes, mas acho que a Gota ao menos acertou um pouquinho mais com Dragon Ball do que com CDZ e a Audio News com YuYu em 97. A primeira dublagem de DB era bem cartunesca, mas ao menos não era um desastre técnico como as outras duas citadas.
SuperBomber3000 Escreveu:Havia me esquecido, mas mesmo assim, são papeis que a gente ainda consegue contar nos dedos e demora a se lembrar. No RJ ele dublou bem mais, pessoal já mencionou outros papeis grandes dele na dublagem carioca aqui no tópico que superam fácil em números o que a gente lembrou dele em Sampa.
Ainda acho que ele é um tanto subaproveitado no RJ, principalmente comparado por exemplo ao Guilherme Lopes que foi morar no RJ faz um tempo e consegue muito mais papéis de destaque.
matheus153854 Escreveu:Ainda acho que ele é um tanto subaproveitado no RJ, principalmente comparado por exemplo ao Guilherme Lopes que foi morar no RJ faz uns 6 anos e consegue muito mais papéis de destaque.
O Guilherme foi morar no RJ em 2019 se eu não me engano, mas desde 2018 ele tá dublando lá
matheus153854 Escreveu:Ainda acho que ele é um tanto subaproveitado no RJ, principalmente comparado por exemplo ao Guilherme Lopes que foi morar no RJ faz um tempo e consegue muito mais papéis de destaque.
Além do Lopes sempre ter sido ultra utilizado em SP (o que aumenta reconhecimento de seu trabalho), ele devia ter contatos no RJ e assim se estabeleceu rapidamente como recorrente na Delart, que é o maior estúdio do RJ, logo todo diretor carioca fica sabendo que ele tá por lá.

Não sei se o Bruno Rocha tentou firmar em algum estúdio quando se mudou ou se naquela época era mais díficil tbm espalhar essas informações como hoje.
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Joserlock Escreveu:Além do Lopes sempre ter sido ultra utilizado em SP (o que aumenta reconhecimento de seu trabalho), ele devia ter contatos no RJ e assim se estabeleceu rapidamente como recorrente na Delart, que é o maior estúdio do RJ, logo todo diretor carioca fica sabendo que ele tá por lá.

Não sei se o Bruno Rocha tentou firmar em algum estúdio quando se mudou ou se naquela época era mais díficil tbm espalhar essas informações como hoje.
O Bruno é bem ativo na Cinevídeo e na Wan Marc
Me julguem se quiserem, mas eu gosto da dublagem da série Superstore. Teve algumas escalações esquisitas? Teve. Além da velha repetição de vozes mas olhando por outro ângulo, eu gosto mesmo tendo minhas ressalvas.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.227 307.692 3 horas atrás
Última postagem: o_thiagorp
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.463 7 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 247 20.913 7 horas atrás
Última postagem: Daniel Felipe
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.797 1.593.873 9 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem do novo jogo de South Park SuperBomber3000 172 15.181 9 horas atrás
Última postagem: DavidDenis



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)