Novidades sobre Netflix

2540 Replies, 1059910 Views

DavidDenis Escreveu:A Netflix não confere as dublagens? Na quarta temporada de Stranger Things, no segundo episódio, tem um longo trecho de uma repórter de televisão sem dublagem.

Na verdade a mulher que tá sendo entrevistada pela repórter não foi dublada. Bizarro isso vindo de um estúdio de renome como a Delart
Daniel Ctba Escreveu:Na verdade a mulher que tá sendo entrevistada pela repórter não foi dublada. Bizarro isso vindo de um estúdio de renome como a Delart

Tiveram pelo menos mais duas cenas assim. Uma de um policial falando nada pra um pessoal e uma de um dos internos discutindo com a On num episódio + na frente
OlavoRocca Escreveu:Tiveram pelo menos mais duas cenas assim. Uma de um policial falando nada pra um pessoal e uma de um dos internos discutindo com a On num episódio + na frente

Já tinham deixado cenas de tv e outras cenas no original em temporadas passadas, não foi a primeira vez
Reinaldo Escreveu:Já tinham deixado cenas de tv e outras cenas no original em temporadas passadas, não foi a primeira vez

Só que nessa caso não tá no original, tá mudo mesmo. Além disso, só deixam no original quando tá passando algum programa de TV real, mas nesse caso é uma atriz fazendo papel de moradora sendo entrevistada, tanto que a repórter foi dublada normalmente.
Sim, não é programa de TV real para ficar no original como é padrão na Netflix. É cena que é gravada e tem informações importantes para a trama. E ficou mudo mesmo.
Raposita Escreveu:Q estranho, ainda mais vindo da Delart, q é o maior estúdio de dublagem da América Latina...
Isso também aconteceu em Dark com a Vox Mundi. Um professor fica mudo durante um dialogo num episódio da ultima temporada.

Me parece ser algum erro direto da Netflix em si do que os estúdios...
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Mas isso é falta de revisão né? Maíra Góes já fez conteúdo sobre o processo de dublagem e uma das etapas que eles têm na Beck é de assistir o material todo e se tiver algum problema já voltam pra consertar. Na Delart eu percebo esses erros desde a época que dublavam pra HBO, parece que era tudo feito de mal jeito.
Teve algumas cenas nessa temporada, em que o personagem falava e não saía som, no 2º episódio, por exemplo, tem uma que rola com um policial, no 5º tem com um menino, no 7º tem os personagens longe da câmera conversando, e só quando ela se aproxima que começa a se ouvir as falas, é um tanto estranho que haja erros como esse na produção.
humprey34 Escreveu:Mas isso é falta de revisão né? Maíra Góes já fez conteúdo sobre o processo de dublagem e uma das etapas que eles têm na Beck é de assistir o material todo e se tiver algum problema já voltam pra consertar. Na Delart eu percebo esses erros desde a época que dublavam pra HBO, parece que era tudo feito de mal jeito.

Também acredito que foi falta de revisão.
Moossan Escreveu:Teve algumas cenas nessa temporada, em que o personagem falava e não saía som, no 2º episódio, por exemplo, tem uma que rola com um policial, no 5º tem com um menino, no 7º tem os personagens longe da câmera conversando, e só quando ela se aproxima que começa a se ouvir as falas, é um tanto estranho que haja erros como esse na produção.

Vi agora o Guarda sem fala no episódio 2. Bizarro isso acontecer em uma série tão importante.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.059 3.718.762 55 minutos atrás
Última postagem: DavidDenis
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.936 579.216 3 horas atrás
Última postagem: Yatogam1
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.265 521.039 8 horas atrás
Última postagem: Vortex
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.228 309.096 Hoje, 06:43
Última postagem: Thiago.
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.513 Ontem, 22:28
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)