OlavoRocca Escreveu:Sei que nao tem nada a ver com Fly, já que o tópico é de sailor moon, mas fiquei curioso: pq a Noeli seria inviável se ela topa fazer por home studio sendo que atualmente ta rolando mta dublagem por home studio?
Não é questão de topar, ela está uns 20 anos afastada da dublagem, (e provavelmente não tem home, e não arrumaria um só pra dublar o Fly). Seja quem fosse o diretor, nem cogitaria chamá-la.
DavidDenis Escreveu:Christiane também era a gatinha Diana.
Em Fly a Noeli Santisteban ainda chega na voz, mas teria que ser home e ela já disse no Face que aceita fazer.
Acho que o Flavio e a Alessandra também chegam perto.
a Christiane dublou a Diana só no Stars.No Super S era a Fátima Noya
algumas infos que disseram na live:
- Todos os dubladores da BKS foram priorizados, previamente listado e exigidos pelo cliente. A Piquet recusou.
- Marli Bortoletto, Tati Keplmair, Samira Fernandes e Agatha Paulita fizeram testes pra Moon (Agatha foi de última hora)
- A Christiane Bullara foi chamada e a prioridade era ela ser a Diana, não a Para Para, mas recusou.
- Os filmes tiveram confidencialidade extra. (curiosamente ainda assim o Brasil foi o primeiro a vazar sobre rs)
- O primeiro filme teve gravações presenciais, já o segundo foi feito durante um período emergencial da pandemia, e alguns dubladores que já tinham gravado o primeiro foram substituídos em ambos por terem se recusado a gravar por HS, opção que o estúdio disponibilizaria toda a estrutura. Foram substituídos com a aprovação do cliente.
- Não tem a ver com Sailor Moon, mas aparentemente quem substituiria a Noeli em GITS seria a Fernanda Bullara, que mais tarde fez o live action, mas não rolou por problemas na agenda, aí chamaram a Samira.
Akuma Escreveu:Marli Bortoletto, Tati Keplmair, Samira Fernandes e Agatha Paulita fizeram testes pra Moon (Agatha foi de última hora) A Flora disse que a Bruna Matta também fez teste pra Usagi e imagino que a Rosana Beltrame tenha sido uma dessas dubladoras que não aderiu ao home-studio.
Akuma Escreveu:algumas infos que disseram na live:
- Todos os dubladores da BKS foram priorizados, previamente listado e exigidos pelo cliente. A Piquet recusou.
- Marli Bortoletto, Tati Keplmair, Samira Fernandes e Agatha Paulita fizeram testes pra Moon (Agatha foi de última hora)
- A Christiane Bullara foi chamada e a prioridade era ela ser a Diana, não a Para Para, mas recusou.
- Os filmes tiveram confidencialidade extra. (curiosamente ainda assim o Brasil foi o primeiro a vazar sobre rs)
- O primeiro filme teve gravações presenciais, já o segundo foi feito durante um período emergencial da pandemia, e alguns dubladores que já tinham gravado o primeiro foram substituídos em ambos por terem se recusado a gravar por HS, opção que o estúdio disponibilizaria toda a estrutura. Foram substituídos com a aprovação do cliente.
- Não tem a ver com Sailor Moon, mas aparentemente quem substituiria a Noeli em GITS seria a Fernanda Bullara, que mais tarde fez o live action, mas não rolou por problemas na agenda, aí chamaram a Samira.
por que dublador se recusaria a dublar de casa,mesmo tendo a estrutura ofericida e perder trabalho assim?e considerando que quase todo mundo da BKS voltou,quem foi substituido por esse motivo?a Rosana Beltrame?porque só ela e a Sailor Moon tão de dubladoras novas dos principais.
sim, esqueci de listar a Bruna. sinceramente das opções só a Agatha realmente combina, se ela não tivesse sido a última, eu diria que isso parece mais eles tentando queimar escala...
e sim a Rosana realmente tava no elenco, a própria confirmou com um fã que foi substituída, e sem aviso.
[ATTACH=CONFIG]59629[/ATTACH]
Akuma Escreveu:sim, esqueci de listar a Bruna. sinceramente das opções só a Agatha realmente combina, se ela não tivesse sido a última, eu diria que isso parece mais eles tentando queimar escala...
e sim a Rosana realmente tava no elenco, a própria confirmou com um fã que foi substituída, e sem aviso.
[ATTACH=CONFIG]59629[/ATTACH]
e a Raquel Marinho também reclamou que nem foi cogitada pra voltar pra Rainha Serenity. Se um dia fizerem remake do Stars e a dublagem tiver essa mesma direção,acho que ela não volta pra Kakyuu não...
A nossa "sorte" é que o grosso da nossa dublagem de Sailor Moon foi mais tardia que a dos latinos.
Na dublagem latina, o Crystal (e por tabela, o Eternal) é dublado pelas mesmas atrizes que dublam as personagens desde 1995, porque a Toei também seguiu essas diretrizes questionáveis de manter todas as vozes que podiam... Já imaginaram o asilo, né?
[video=youtube;CDu0vGtOhGA]https://www.youtube.com/watch?v=CDu0vGtOhGA[/video]
Essas dublagens foram feitas a bastante tempo pelo jeito.. Com esses desencontros de versões não dá pra confiar em justificativas quando tem substituição.
Kevinkakaka Escreveu:A nossa "sorte" é que o grosso da nossa dublagem de Sailor Moon foi mais tardia que a dos latinos.
Na dublagem latina, o Crystal (e por tabela, o Eternal) é dublado pelas mesmas atrizes que dublam as personagens desde 1995, porque a Toei também seguiu essas diretrizes questionáveis de manter todas as vozes que podiam... Já imaginaram o asilo, né?
[video=youtube;CDu0vGtOhGA]https://www.youtube.com/watch?v=CDu0vGtOhGA[/video]
isso aí já é trauma da repercussão da dublagem de Dragon Ball Kai.
|