One Piece - Discussão de Dublagem

3172 Replies, 910003 Views

H4RRY Escreveu:Mandei uma sugestão pro Glauco, na saga de Enies Lobby. Saga um tanto distante da nossa realidade agora, mas enfim. Sugeri o Nizo Neto no Kaku, da CP9. O que acham?

Eu não penso que seja tão distante assim se Skypiea já estiver sendo dublada de fato, pois seria logo na seguida. Acho que o Nizo seria um Kaku legal, mas sempre imaginei o personagem com a voz do Ricardo Teles. Se bem que como o Ricardo fez o Pell em Alabasta, eu acho difícil a voz dele ser repetida em outro personagem grande.
H4RRY Escreveu:Also, houve alguns momentos do Cassius no Smoker que me surpreendeu, no final da temporada em uma das cenas onde o Smoker conversa com Tashigi tomando café no navio, ele usa uma voz bem natural que me agradou. Que ele continue com esse tom pro personagem.

Pior que o Cassius no Smoker é uma escala muito boa, mas a interpretação dele destoa demais da original, tem algumas cenas, até mesmo em Loguetown, q ele usa um tom mais normal que casa perfeitamente no personagem, espero que ele ajuste mais isso nas próximas levas.

H4RRY Escreveu:Mandei uma sugestão pro Glauco, na saga de Enies Lobby. Saga um tanto distante da nossa realidade agora, mas enfim. Sugeri o Nizo Neto no Kaku, da CP9. O que acham?

Acho que o Nizo Neto seria uma boa escolha pro Kaku, mas eu sempre imaginei o Marco Aurélio Campos fazendo ele.
JorgeH. Escreveu:Pior que o Cassius no Smoker é uma escala muito boa, mas a interpretação dele destoa demais da original, tem algumas cenas, até mesmo em Loguetown, q ele usa um tom mais normal que casa perfeitamente no personagem, espero que ele ajuste mais isso nas próximas levas.



Acho que o Nizo Neto seria uma boa escolha pro Kaku, mas eu sempre imaginei o Marco Aurélio Campos fazendo ele.

A interpretação do Cassius no comecinho do anime, ali em Loguetown até meados de Whiskey Peak/Drum era muito boa, não penso que ela destoava tanto não. O problema foi o tom histérico que ele adotou em vários momentos de Alabasta.

E no caso do Marco Aurélio, eu prefiro ele dublando o Marco dos Piratas do Barba Branca do que o Kaku. Ele e o Diego Lima seriam minhas opções pro Marco, aliás.
Eu tô curioso mesmo é em saber como vão adaptar as falas dele, já que ele fala igual a um velho.
YuriCon Escreveu:Eu tô curioso mesmo é em saber como vão adaptar as falas dele, já que ele fala igual a um velho.
Imagino que esteja falando do Kaku, nesse caso, acho que podem optar por expressões e palavras mais antigas dos anos 80 e 90, a dublagem americana foi nessa linha.
SuperBomber3000 Escreveu:A interpretação do Cassius no comecinho do anime, ali em Loguetown até meados de Whiskey Peak/Drum era muito boa, não penso que ela destoava tanto não. O problema foi o tom histérico que ele adotou em vários momentos de Alabasta.

Errado, ele é histérico desde o começo, em Loguentown. Parece que tá bêbado 100% do tempo.
Moossan Escreveu:Imagino que esteja falando do Kaku, nesse caso, acho que podem optar por expressões e palavras mais antigas dos anos 80 e 90, a dublagem americana foi nessa linha.

Eu pensei em algo como imitar a dicção dos dubladores mais veteranos, usando até o famoso "MÔRA" do Saga, algo do tipo.
sominterre Escreveu:Errado, ele é histérico desde o começo, em Loguentown. Parece que tá bêbado 100% do tempo.

Ele é mais altivo que o Ginzo Matsuo e o Mahito Ohba, mas não chega a parecer bêbado ou histérico em Loguetown. É só ver o monólogo dele na cena em que o bando dos Chapéus entra na Grand Line, o Cassius soou bem sério ali e em toda a cena em geral.

O problema de verdade foi depois em Alabasta, já do episódio 90 e poucos pra frente. E como um colega falou há uns comentários atrás, a dublagem nessa fase entrou numa zona de zoeira que ainda não foi intragável, mas foi perigosa, não só pela atuação completamente over do Cassius, mas também por coisas como o "Zoro sola" da luta com o Daz Bones, entre outras. É motivo pra se ligar o alerta amarelo. Com a dublagem eventualmente continuando em Skypiea/Water 7/Enies Lobby, é bom que o público fique de olho nisso.
YuriCon Escreveu:Eu pensei em algo como imitar a dicção dos dubladores mais veteranos, usando até o famoso "MÔRA" do Saga, algo do tipo.

Famoso sotaque das antigas com o "R" arrastado. Seria o ideal pro Kaku. Usar falas mais formais dos anos 80 pra trás também faria muito sentido.
YuriCon Escreveu:Eu tô curioso mesmo é em saber como vão adaptar as falas dele, já que ele fala igual a um velho.

Tem tanto tempo que eu vi essa saga que eu nem me recordo desse jeito do Kaku falar. Como é?

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.264 518.289 1 hora atrás
Última postagem: Toomy_Shelby044
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 247 20.831 2 horas atrás
Última postagem: Daniel Felipe
  Dublagem do novo jogo de South Park SuperBomber3000 172 15.151 4 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.723 347.140 4 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 59 6.487 4 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)