Quando o ator original se dubla

44 Replies, 8489 Views

Tópico pra discutir e mencionar casos de quando um ator/dublador do idioma original da obra acaba por se dublar na versão brasileira.

No filme Rio isso aconteceu com o Rodrigo Santoro e com o Phil Miler, ambos se dublaram em seus personagens para a versão brasileira.
Aliás, Rodrigo Santoro já se dublou em diversas produções. Rio foi uma delas, mas também há outras, como o filme 300.
Em La Casa de Papel o Luka Peros, que interpreta o Marselha, se dublou em vários idiomas incluindo o português.
brasileiros que fizeram produções gringas e se dublam por aqui..

Laysla de Oliveira,- Locke & Key, Campo Minado
Marco Pigossi - Tidelands
Alice Braga - Ensaio Sobre a Cegueira, Elysium e A Rainha do Sul (1ª voz)
Wagner Moura - Elysium, Sergio
Gisele Bundchen - Taxi
Gabriel Calamari - Sou Luna

Reinaldo Escreveu:Gisele Bundchen - Taxi

A Flora Paulita disse em um tweet que quem dublou a Giselle Bundchen nesse filme foi a Letícia Bortoletto
Earthquake Escreveu:A Flora Paulita disse em um tweet que quem dublou a Giselle Bundchen nesse filme foi a Letícia Bortoletto

esse filme da Leticia é DIabo Veste Prada. a Gisele fez em Taxi sim
Reinaldo Escreveu:esse filme da Leticia é DIabo Veste Prada. a Gisele fez em Taxi sim

Ata, tinha confundido aqui

Lembrei mais uma:
Giselle Itié em Os Mercenários
Rodrigo Santoro no filme Power da Netflix
Henry Zaga no filme Os Novos Mutantes
Juliana Paes em Amor por Acaso
Murilo Benício em Sabor da Paixão
SuperBomber3000 Escreveu:Tópico pra discutir e mencionar casos de quando um ator/dublador do idioma original da obra acaba por se dublar na versão brasileira.

No filme Rio isso aconteceu com o Rodrigo Santoro e com o Phil Miler, ambos se dublaram em seus personagens para a versão brasileira.
Aliás, Rodrigo Santoro já se dublou em diversas produções. Rio foi uma delas, mas também há outras, como o filme 300.
Em La Casa de Papel o Luka Peros, que interpreta o Marselha, se dublou em vários idiomas incluindo o português.

particularmente não curto atores/atrizes se dublarem, pois me parece que a dublagem em si perde muita qualidade.
Danilo Powers Escreveu:Juliana Paes em Amor por Acaso

Rodrigo Lombardi, Luiza Valdetaro, Marcos Pasquim, Priscila Marinho, Débora Lamm e Daniel Ávila também se dublaram nesse filme (o Daniel também é dublador)
Há também casos do contrário, como quando o Selton Mello e a Carolina Abras se dublaram em inglês pra O Mecanismo na Netflix. Eu imagino que isso tenha acontecido com outras séries brasileiras da Netflix.

Paseven Escreveu:particularmente não curto atores/atrizes se dublarem, pois me parece que a dublagem em si perde muita qualidade.

Tem caso que fica ruim mesmo, mas os que eu citei no 1º post não ficaram. Até porque, curiosamente, o Phil Miler (um dos casos do 1º post) já fez curso de dublagem com Nelson Machado e a Laudi Regina, e também vem pegando alguns trabalhos de dublagem em português ultimamente.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Escalações onde a voz combina fisicamente, mas não lembra a do ator original Luizzs 97 13.779 25-08-2025, 22:19
Última postagem: Duke de Saturno
  Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira? Nagato 16 7.149 26-07-2025, 11:35
Última postagem: Daniel Felipe
  Escalas em que a voz do dublador se parece muito com a do ator no original Bruna' 189 46.303 07-07-2025, 15:42
Última postagem: Maldoxx
  Quem dubla a Thalia no filme "Mambo Café"??? Mtcs 6 5.092 04-05-2025, 18:59
Última postagem: Moon Knight
  Piadas que só fazem sentido na língua original Earthquake 170 41.402 25-04-2025, 22:04
Última postagem: Julius Rock



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)