My Hero Academia - Discussão de dublagem

1061 Replies, 425700 Views

johnny-sasaki Escreveu:A Angélica Santos alfinetou o Nestor Chiesse no twitter dele sobre a dublagem da série e logo em seguida deletou.
Esse Cebolinha só fala melda mesmo...
O que ela disse?
johnny-sasaki Escreveu:A Angélica Santos alfinetou o Nestor Chiesse no twitter dele sobre a dublagem da série e logo em seguida deletou.
Esse Cebolinha só fala melda mesmo...

Só fala melda, palece uma metlalhadola de melda.

A aversão que eu peguei a essa mulher como pessoa já tá começando a levar pro lado profissional também. Essa cidadã só usa de ad hominem pra atacar os outros em suas rede sociais, argumentação que é bom, nada...

Essa com certeza cagou no túmulo do Caio César...

sominterre Escreveu:Realmente me assusta ver tanta gente acomodada com essas dublagens, se conformando com o "mediano", em títulos de peso como esses.
E essa comodidade terá consequências, é realmente uma pena.

A dublagem de MHA é bem feita, crível e bem adaptada. É uma pena o que tenha acontecido com a inconsistência de vozes em relação ao filme, mas dizer que a dublagem da série é mediana é pura birra com a Dubrasil (que também tem lá os seus defeitos). E de uma forma geral, a dublagem está sendo bem aceita pelo público. Então não tô vendo "comodidade" nenhuma aí no que você fala... O que terá consequências é nesse comportamento de alguns dubladores reservadores de mercado que não aceitam o "novo" e continuam bostejando e humilhando seus próprios colegas de trabalho na internet.
Moon Knight Escreveu:O que ela disse?

o Nestor tava la no twitter dele falando sobre o painel de My Hero Academia que vai ter na CCXP e ela respondeu: "Só precisava de uma dublagem melhor,né?" e deletou logo em seguida,mas tem print aí.
sominterre Escreveu:Realmente me assusta ver tanta gente acomodada com essas dublagens, se conformando com o "mediano", em títulos de peso como esses.
E essa comodidade terá consequências, é realmente uma pena.

Pô véi, então. Como falei, não vi o original, meu contato com MHA foi pelo primeiro volume do mangá que comprei. Não sei se tem um grande peso pra você, e por isso você talvez espere algo do nível de FMA, mas pra mim não tem. Eu acho que dá pra ficarmos satisfeitos com dublagens "boas". Temos as "ótimas" e as "excelentes", como as de Death Note, FMAB e agora One Piece... Mas não creio que sempre teremos esse nível de qualidade. Eu acho que a dublagem tem e pode ter seus nivelamentos. O que não dá pra aceitarmos coisas como Bleach, Fates ou Blue Dragon, mas MHA está me divertindo, não tenho desconfortos, acho que os protagonistas combinam bem com os personagens, me divirto com o Nestor, passa a mesma sensação que eu tinha ao ler o mangá. Enfim, é o que acho. Mas lhe compreendo.
Gabriel Neves postou no Instagram que dublou o "Blade Villain", que é a alcunha que a internet deu pro personagem, já que nem nome oficial ele tem.

Pra quem não tá familiarizado, é o vilão da gangue aliada do Hassaikai que cria lâminas no próprio corpo da quarta temporada e que luta contra o Kirishima.

Não deixa de ser curioso que um personagem com uma cena tão grande dentro do anime nem nome tenha.
[video=youtube;zjvwmnP00Ls]https://www.youtube.com/watch?v=zjvwmnP00Ls[/video]
Eu vi um pedaço da live aí, e aparentemente o Lipe quase abriu o bico falando o que não devia sobre um "OVA", Fábio Campos até deu uma cortada nele.
Posso presumir, vendo isso, que possam talvez ter dublado os OVA da série, mas sem lançamento oficial ainda.
assisti a live também, comentaram sobre os testes de som do My Hero Academia no começo de 2019. Fábio Lucindo dirigiu o teste na Vox com Lipe Volpato no Deku, Cassius Romero no All Might e Italo Luiz no Bakugo.
No teste da Centauro, o All Might foi dublado pelo Ramon Campos.
Yukihira Escreveu:assisti a live também, comentaram sobre os testes de som do My Hero Academia no começo de 2019. Fábio Lucindo dirigiu o teste na Vox com Lipe Volpato no Deku, Cassius Romero no All Might e Italo Luiz no Bakugo.
No teste da Centauro, o All Might foi dublado pelo Ramon Campos.

Eu não vi essa parte da live em específico, mas eu sei que nos testes de som da Dubrasil, quem dublou o Midoriya foi o Lucas Almeida, que se tornou o Amajiki no produto final.

E como trivia, vale citar que o Ramon Campos (All Might da Centauro) virou o Rikido Sato na dublagem final da série.
Eu vi aqui que na dublagem latina, as únicas vozes que a Funi solicitou que fossem mantidas do filme foram as do Midoriya e do Bakugo. As duas vozes que mantiveram aqui.
Acredito eu que deram as mesmas diretrizes pra Dubrasil, e eles foram atrás da voz de um ou outro personagem, como a Tsuyu, por iniciativa própria.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.050 3.713.535 43 minutos atrás
Última postagem: Thiago.
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 750 55.516 1 hora atrás
Última postagem: Julius Rock
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.264 519.662 10 horas atrás
Última postagem: Toomy_Shelby044
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 247 20.980 11 horas atrás
Última postagem: Daniel Felipe
  Dublagem do novo jogo de South Park SuperBomber3000 172 15.217 Ontem, 19:44
Última postagem: DavidDenis



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)