One Piece - Discussão de Dublagem

3172 Replies, 911995 Views

JorgeH. Escreveu:[ATTACH=CONFIG]54941[/ATTACH]

Omelete postou mais alguns dubladores que estão participando de Alabasta, erraram uns nomes mas tá valendo.

""""HAMARO"""" :rindo
SuperBomber3000 Escreveu:Mas... posso confirmar que não foi o Raphael Rossatto no Rob Lucci, diferentemente do que a gente achava.

Eu nunca pensei que fosse ele kk
sominterre Escreveu:Eu nunca pensei que fosse ele kk

Sim, mas teve gente que pensou.
Earthquake Escreveu:""""HAMARO"""" :rindo

Ainda creditaram um personagem chamado "Appo" se referindo ao Wapol.
E realmente existe um personagem chamado "Appo" em One Piece.
Que matéria horrível, meldels, melhor fingir que ela nem existe.
RHCSSCHR Escreveu:O Briggs mesmo participou de uma live com o elenco de OP na terça, elogiando a dublagem. Recentemente entrevistou alguns dubladores de Yu Yu Hakushô, apesar de não conhecer nada do anime. E ontem fez uma live especificamente com o Luiz Carlos Persy.

O Wendel, não o Briggs Tongue Tá certo que tem muito autoproclamado "fã" de dublagem que só conhece esses dois, mas confundir um com o outro é um pouco complicado haha
Diz aí no Omelete que a música de abertura ?We Are!? já teve sua letra traduzida..

Eu espero que não tenham mesmo reaproveitado a tradução anterior
Kuyashii Escreveu:O Wendel, não o Briggs Tongue Tá certo que tem muito autoproclamado "fã" de dublagem que só conhece esses dois, mas confundir um com o outro é um pouco complicado haha

Eu me referia a essa live aqui (que na verdade foi quarta). O Briggs elogia o elenco por volta de 1 hora e 30.

[video=youtube;GtkD_FLWano]https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=GtkD_FLWano[/video]
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
RHCSSCHR Escreveu:Eu me referia a essa live aqui (que na verdade foi quarta). O Briggs elogia o elenco por volta de 1 hora e 30.

Ah tá, é que na primeira frase você falou de uma live com o elenco de OP (que o Wendel também fez recentemente) e depois mencionou uma live com os dubladores de YYH (que o Wendel desconhece enquanto obra) e outra com o Persy, que o Wendel postou ontem. Ficou um pouco confuso. Foi mal
mrlalt Escreveu:Diz aí no Omelete que a música de abertura “We Are!” já teve sua letra traduzida..

Eu espero que não tenham mesmo reaproveitado a tradução anterior

Pelo menos alguma coisa essa matéria aparentemente informou, porque o negócio já saiu atrasado, e ainda cheio de erro de português.
Mas, se for o caso, eu imagino que seja pra alguma exibição na TV. Explica como Dragon Ball Kai e Dragon Ball Super tiveram músicas dubladas recentemente, mesmo que estas também tenham sido produzidas pela Sony Music Japan e a AVEX.

E claro, foi algo exclusivo das Américas. Outros países, como Espanha, não tiveram autorização legal pra dublar as músicas, com exceção de Portugal, Israel e Coreia do Sul.
então o Carlos Campanille foi de mentor de um Chapéu de Palha numa versão para mentor de outro Chapéu de Palha na outra versão,hein.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.055 3.715.609 Menos de 1 minuto atrás
Última postagem: Moon Knight
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.285 1.283.049 20 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.265 520.246 1 hora atrás
Última postagem: Vortex
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.724 348.280 1 hora atrás
Última postagem: The Starman
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 750 55.753 6 horas atrás
Última postagem: Julius Rock



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)