Animes dublados - 2020

1939 Replies, 588487 Views

Jef Escreveu:Será que essa estratégia da Sentai com a Netflix deu algum retorno considerável pra eles? As dublagens produzidas por eles variaram de um resultado mediano a muito bom na minha opinião (ainda se comparar com as dublagens latinas), e agora só restaria lançarem as versões dubladas de Shokugeki no Soma. Se essa retirada de títulos do Crunchyroll influenciar na atualização das opções de áudio nos títulos do Hidive (algo que já era pra terem feito ano passado), incluindo adição de mais títulos da Sentai que não chegaram na nossa região, eu não acho que haverá muito motivo pra reclamarem.
Olha, a Sentai parece estar em fase de mudanças aparentemente (talvez por causa da compra dela pela Cool Japan?), Mas não acho que esses títulos poderão ser dublados. Acho que vale ressaltar uma coisa: dia 26 vai ter um evento digital da Sentai, talvez anunciem algo lá. Claro, é extremamente difícil, mas vai que né.
Jef Escreveu:Será que essa estratégia da Sentai com a Netflix deu algum retorno considerável pra eles? As dublagens produzidas por eles variaram de um resultado mediano a muito bom na minha opinião (ainda se comparar com as dublagens latinas), e agora só restaria lançarem as versões dubladas de Shokugeki no Soma. Se essa retirada de títulos do Crunchyroll influenciar na atualização das opções de áudio nos títulos do Hidive (algo que já era pra terem feito ano passado), incluindo adição de mais títulos da Sentai que não chegaram na nossa região, eu não acho que haverá muito motivo pra reclamarem.

Eu sei que Parasyte acabou sendo extremamente assistido dentro da Netflix basicamente porque confundiram com o filme coreano que ganhou o Oscar. Irônico, mas de certa forma foi um sucesso.
Sobre a comparação com as dublagens em espanhol, eu concordo. O trabalho da All Dubbing não é de excelência, mas perto do que a Academia de Córdoba fez com as dublagens em espanhol, com certeza as dublagens em português ficaram melhores.

Sobre dublagem de outros animes porém, eu acredito que saiam só do ano que vem pra frente se saírem. Mas não duvido que a vinda da plataforma da Funimation pro Brasil tenha acendido um sinal vermelho neles. Nos EUA as duas empresas são rivais comerciais, então eu pelo menos considero normal que isso se estenda em outras dimensões.
Aliás, a Sentai já tinha se adiantado na América Latina antes, mas o Hidive sempre foi bastante ofuscado por aqui.
Enfim, chegou Toradora hoje, sem dublagem como esperado. No entanto espero que a chegada desse anime por lá influencie a chegada de outros títulos da NISA na plataforma e que consigam alguma audiência com isso. As legendas aparentam ter sido providenciadas pela distribuidora, o que pode indicar que eles têm um interesse a mais no nosso público.
Eles lançaram alguns títulos recentemente no catálogo americano da Funimation, espero que logo mais voltem a trazer novos animes no ocidente.
Terceira temporada de Nanatsu no Taizai chegou sem dublagem na Netflix. Mas os créditos já tão disponíveis, e trocaram o elenco todo.

Além disso, a Netflix disponibilizou o trailer de Aggretsuko (3ª temporada), mas sem dublagem em português estranhamente. Não deve ter ficado pronta, talvez.
Finalmente saiu a dublagem do novo Ghost in The Shell da Netflix, foi pra UniDub com direção do Pedro Alcântara e o elenco dos filmes recap foi mantido:

[ATTACH=CONFIG]53720[/ATTACH]
[ATTACH=CONFIG]53721[/ATTACH]
[ATTACH=CONFIG]53722[/ATTACH]
gregoryluis09 Escreveu:Finalmente saiu a dublagem do novo Ghost in The Shell da Netflix, foi pra UniDub com direção do Pedro Alcântara e o elenco dos filmes recap foi mantido:

[ATTACH=CONFIG]53720[/ATTACH]
[ATTACH=CONFIG]53721[/ATTACH]
[ATTACH=CONFIG]53722[/ATTACH]
Curiosamente o mesmo estúdio que dublou o live-action da Paramount. Interessante ver que eles se basearam no elenco dos OVAs de SAC, provavelmente a própria Netflix ajudou na seleção do elenco.
Jef Escreveu:Curiosamente o mesmo estúdio que dublou o live-action da Paramount. Interessante ver que eles se basearam no elenco dos OVAs de SAC, provavelmente a própria Netflix ajudou na seleção do elenco.
Acho que nem precisou de interferência da Netflix, porque quem tinha dirigido os filmes recap foi o próprio Pedro mesmo.
o filme live-action foi um fracasso e eles devem ter concluído que as vozes do SAC iam combinar mais mesmo(até porque no ingles e no japones usam o mesmo elenco que faz a maioria das animações há décadas.Se bem que a dublagem japonesa do live-action usou os dubladores clássicos da Motoko,Batou e Togusa.).Wendell nesse Batou não ia dar,né...
johnny-sasaki Escreveu:o filme live-action foi um fracasso e eles devem ter concluído que as vozes do SAC iam combinar mais mesmo(até porque no ingles e no japones usam o mesmo elenco que faz a maioria das animações há décadas.Se bem que a dublagem japonesa do live-action usou os dubladores clássicos da Motoko,Batou e Togusa.).Wendell nesse Batou não ia dar,né...
O Wendel dublou no live-action foi o Hideo Kuze e não o Batou.
troquei as bolas.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 183 68.766 27-08-2025, 13:01
Última postagem: Bruna'
  Trailers Dublados 2 Paseven 4.113 706.266 27-08-2025, 12:54
Última postagem: Duke de Saturno
  Games Dublados Paseven 2.534 795.232 26-08-2025, 20:56
Última postagem: Diego brando
  Animes dublados (2025) Jef 361 39.510 26-08-2025, 14:56
Última postagem: DavidDenis
  Episódios Censurados Dublados Danilo Powers 61 45.994 22-08-2025, 13:46
Última postagem: johnny-sasaki



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)