No caso de Good Girls eu acredito que quem cuide da dublagem seja a NBC e não a Netflix, até pq a NBC já dublou várias outras séries na Cinevideo, já a Netflix não tem muito o costume de dublar no estúdio, fora que a dublagem se manteve na Cinevideo msm o estúdio não estando na lista dos estúdios aprovados pela Netflix, lista essa que não tá valendo nada agr, mas já estava em prática qnd a 2 temporada da série saiu se eu não me engano.
Mesmo assim não dá pra ter ctz se a opção por não utilizar o Home Office foi do cliente ou do estúdio.
JorgeH. Escreveu:No caso de Good Girls eu acredito que quem cuide da dublagem seja a NBC e não a Netflix, até pq a NBC já dublou várias outras séries na Cinevideo, já a Netflix não tem muito o costume de dublar no estúdio, fora que a dublagem se manteve na Cinevideo msm o estúdio não estando na lista dos estúdios aprovados pela Netflix, lista essa que não tá valendo nada agr, mas já estava em prática qnd a 2 temporada da série saiu se eu não me engano.
Mesmo assim não dá pra ter ctz se a opção por não utilizar o Home Office foi do cliente ou do estúdio.
A Netflix quem disponibiliza no Brasil ela tem os direitos de mandar dublar, ela terceiriza em alguns casos, os canais ABC, NBC, CBS.. não tem nada a ver com a dublagem. Fazer home office ou presencial parte do estúdio, o que a Netflix podia fazer se quisesse era pedir pra manter a Luísa , abrindo excessão c/ Home office o que não aconteceu
nada a ver essa troca a voz da luisa combinava muito com a personagem a voz da priscila não combinou
Reinaldo Escreveu:A Netflix quem disponibiliza no Brasil ela tem os direitos de mandar dublar, ela terceiriza em alguns casos, os canais ABC, NBC, CBS.. não tem nada a ver com a dublagem. Fazer home office ou presencial parte do estúdio, o que a Netflix podia fazer se quisesse era pedir pra manter a Luísa , abrindo excessão c/ Home office o que não aconteceu Não é assim sempre, há séries em que a dublagem é de responsabilidade da Distribuidora/Emissora, como Dinastia, que é dublado no Grupo Macias sob responsabilidade da CBS. Outro exemplo é a 1ª temporada de You (Você) que foi dublada no Macias pela Warner e a partir da 2ª temporada passou para TV Group sob responsabilidade da Netflix, já que ela passou a produzir a série como original e não mais exclusivo fora dos EUA. Portanto é bem possível que a responsável pela dublagem seja a NBC.
gabegcb Escreveu:Não é assim sempre, há séries em que a dublagem é de responsabilidade da Distribuidora/Emissora, como Dinastia, que é dublado no Grupo Macias sob responsabilidade da CBS. Outro exemplo é a 1ª temporada de You (Você) que foi dublada no Macias pela Warner e a partir da 2ª temporada passou para TV Group sob responsabilidade da Netflix, já que ela passou a produzir a série como original e não mais exclusivo fora dos EUA. Portanto é bem possível que a responsável pela dublagem seja a NBC.
Pois é, algumas vezes a Netflix exibe como original mas a distribuidora original que fica responsável pela dublagem, outros exemplos são Raio Negro e Final Space, o primeiro foi dublado na Wan Marc, estúdio onde, até onde eu lembro, a Netflix nunca dublou diretamente, mas é um dos estúdios principais das séries da Warner, e no caso de Final Space a dublagem da 2 temporada continuou na Dubbing Company mesmo tendo sido feita na época em que a Netflix estava tirando todas as séries de Campinas e levando pra Unidub.
Mas no caso de Good Girls, ela foi substituída porque não quis fazer presencial ou tava indisponível? Porque no trailer da nova temporada de Umbrella Academy a Luisa Palomanes foi mantida e é na Delart.
lucasnspock Escreveu:Mas no caso de Good Girls, ela foi substituída porque não quis fazer presencial ou tava indisponível? Porque no trailer da nova temporada de Umbrella Academy a Luisa Palomanes foi mantida e é na Delart.
UA foi dublado antes da pandemia.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Paseven Escreveu:puro e simples capitalismo
Acho que não seria capitalismo. O problema é que tem clientes que precisam do produto pra ontem, não querem esperar um pouco mais. Tem dublagens que são feitas com certa urgência. Aí, para que o trabalho tenha uma certa velocidade, se substitui dubladores que dublam em Home Estúdio por dubladores que dublam de forma presencial. Fora que também existe o lance de clientes e estúdios não aceitarem a dublagem de Home Estúdio. Cada caso é um caso
RHCSSCHR Escreveu:UA foi dublado antes da pandemia.
Creio que não heim. A Luísa tá desde final do ano fora do Rio, a segunda temporada não estaria pronta pra dublar nessa época. Não descartaria que a Netflix pediu ela na Ellen Page e fez a parte em home office.
Mtcs Escreveu:Acho que não seria capitalismo. O problema é que tem clientes que precisam do produto pra ontem, não querem esperar um pouco mais. Tem dublagens que são feitas com certa urgência. Aí, para que o trabalho tenha uma certa velocidade, se substitui dubladores que dublam em Home Estúdio por dubladores que dublam de forma presencial. Fora que também existe o lance de clientes e estúdios não aceitarem a dublagem de Home Estúdio. Cada caso é um caso
isso se chama capitalismo.
|