Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira

450 Replies, 144876 Views

coltonlhaynes Escreveu:Ela disse que no caso de Westworld e Big Little Lies foi porque estava viajando, algo assim. Uma pena ela ter perdido a personagem em Good Girls, adoro ela dublando a Mae Whitman

Como WW começou bem na época da pandemia imaginei que pudesse ter sido por isso, mas ?menos mal? que foi por viagem. Ela ainda foi substituída, pela Carina Eiras, no episódio 99 de Jane the Virgin na parte das entrevistas do elenco, possivelmente deve ter sido gravado depois, já que o episódio 100 ela dublou, e ela não estava disponível.
humprey34 Escreveu:Entrou sim, acabei de ver 3 episódios e todos foram com a Priscila. E sim concordo contigo, deveriam ter colocado alguém com uma voz mais jovem e “imatura” como a personagem exige.
Verdade, de fato está disponível, mais cedo ao assistir estava sem, além da mensagem de que tinha atrasado. Devem ter adicionado depois.
Reinaldo Escreveu:não é egoísmo e sim sobrevivência, se eles não dublam vão perder trabalho, antes uma troca que ficar sem nada.

se o estúdio não quer ou não tem condições de fazer Home office com certeza foi decisão complicada.
Eu acho egoísmo na parte de quando o cliente não quer dublagem de homestudio em personagens já com boneco, sabe? Tipo ou você dubla presencial, arriscando a saúde, ou você fica fora, mesmo que seja um personagem "seu". Acho meio extremista da parte dos clientes isso
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Além de desrespeitar quem assiste há tanto tempo com aquela dublagem...
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Paseven Escreveu:puro e simples capitalismo

O problema não é o capitalismo em si, mas a atitude de clientes específicos. Tem cliente que quer de um jeito e cliente que quer de outro. Normal.

Claro que, é mais louvável os clientes que tentam se flexibilizar, mas nem todos são assim e isso é um problema individual de cada cliente, e não do sistema econômico como um todo.

Tanto que, pelo que eu soube, tem cliente que justamente não quer presencial.
Joserlock Escreveu:Eu acho egoísmo na parte de quando o cliente não quer dublagem de homestudio em personagens já com boneco, sabe? Tipo ou você dubla presencial, arriscando a saúde, ou você fica fora, mesmo que seja um personagem "seu". Acho meio extremista da parte dos clientes isso

nesse caso não creio que foi o cliente final (Netflix) e sim o estúdio que aderiu ao Presenial, tem outras empresas que tem feito trabalho mixto de originais da Netflix não faz sentido ela obrigar o presencial pra algumas e outras não. se a distribuidora quem pediu ela seria a "culpada" desses percalços.
SuperBomber3000 Escreveu:O problema não é o capitalismo em si, mas a atitude de clientes específicos. Tem cliente que quer de um jeito e cliente que quer de outro. Normal.

Claro que, é mais louvável os clientes que tentam se flexibilizar, mas nem todos são assim e isso é um problema individual de cada cliente, e não do sistema econômico como um todo.

Tanto que, pelo que eu soube, tem cliente que justamente não quer presencial.

kra, o estúdo quer o produto pronto pra ontem e não interessa pra eles quem vai dublar a produção, e isso se chama capitalismo. ou será que a warner atrasaria o seu cronograma com liga da justiça batalha em apo (sei lá o que) até todos conseguirem dublador num estúdio, então toma dublagem de miami, simples assim.
Paseven Escreveu:kra, o estúdo quer o produto pronto pra ontem e não interessa pra eles quem vai dublar a produção, e isso se chama capitalismo. ou será que a warner atrasaria o seu cronograma com liga da justiça batalha em apo (sei lá o que) até todos conseguirem dublador num estúdio, então toma dublagem de miami, simples assim.

Isso é a política empresarial particular dela, e não o sistema econômico chamado capitalismo.

A Netflix dublar suas produções em home-studio também é uma política particular deles. Cada empresa age de um jeito, umas de forma melhor e outras de forma pior.
SuperBomber3000 Escreveu:A Netflix dublar suas produções em home-studio também é uma política particular deles. Cada empresa age de um jeito, umas de forma melhor e outras de forma pior.

a Netflix aderiu a idéia dos estúdios de SP que começaram a fazer Home office. se fosse política dela todas produções seriam em HO - não é o caso.
Reinaldo Escreveu:nesse caso não creio que foi o cliente final (Netflix) e sim o estúdio que aderiu ao Presenial, tem outras empresas que tem feito trabalho mixto de originais da Netflix não faz sentido ela obrigar o presencial pra algumas e outras não. se a distribuidora quem pediu ela seria a "culpada" desses percalços.
É que o próprio Wendel citou que também depende do que o cliente quer, mas realmente acabei esquecendo que tem estúdio fazendo o mesmo. Acho uma situação bem triste, mas como você falou foram decisões complicadas que esses estúdios tiveram que tomar
SEE YOU SPACE COWBOY ...

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.053 3.714.933 11 minutos atrás
Última postagem: Thiago.
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.265 520.062 11 minutos atrás
Última postagem: Vortex
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.724 348.167 42 minutos atrás
Última postagem: The Starman
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.284 1.282.842 1 hora atrás
Última postagem: Johnny
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 750 55.688 5 horas atrás
Última postagem: Julius Rock



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)