One Piece - Discussão de Dublagem

3172 Replies, 908870 Views

alguns blogueiros e portais tiraram sarro desse tópico no twitter,claro que sem citar o nome daqui porque esse povo só sabe jogar indireta desse jeito(né não,dona Mais de Oito Mil...)
johnny-sasaki Escreveu:alguns blogueiros e portais tiraram sarro desse tópico no twitter,claro que sem citar o nome daqui porque esse povo só sabe jogar indireta desse jeito(né não,dona Mais de Oito Mil...)

Mas por qual razão? Existem outros tópicos similares de outros fóruns em discussão sobre a dublagem de OP. Não entendi o motivo..
johnny-sasaki Escreveu:alguns blogueiros e portais tiraram sarro desse tópico no twitter,claro que sem citar o nome daqui porque esse povo só sabe jogar indireta desse jeito(né não,dona Mais de Oito Mil...)
Eu vi aqui, parece que se esqueceram que o Doffy nem demora muito pra aparecer
Indireta em Twitter é uma coisa que devia ficar por lá mesmo ou nem existir, até porque ninguém aqui fez nada errado.

Inclusive, se é pra tirar sarro de alguma coisa, então que tirem sarro das centenas, ou quem sabe até milhares de naruteiros enchendo o saco da Netflix pra ela dublar Naruto nos últimos dias. Isso sim tá ridículo de ver e acho que nunca vi um desperdício de energia maior do que esse.


YuriCon Escreveu:Eu vi aqui, parece que se esqueceram que o Doffy nem demora muito pra aparecer

Exato, o Doflamingo aparece logo antes de Skypiea, lá pelo episódio 140 e alguma coisa, exatamente depois de onde a dublagem parou. Falta pouco pra dublagem chegar nele.
Ah, a live do Angelotti é amanhã, só lembrando aqui. Ele não tem histórico de ser muito direto no que fala, mas talvez possa soltar alguma info nova interessante. A gente só vai saber assistindo.
Tá acontecendo a live do Angelotti agora. Ele disse que por causa da pandemia, houveram alguns problemas por causa da pandemia do covid-19, ele não deu muitos detalhes, mas a dublagem mexicana eu já sabia que tinha atrasado. Pelas pistas do Glauco e pelas vozes já vazadas, eu suponho que pelo menos a marca de 100 episódios já tenha atingido no mínimo, até porque o processo já corre há muito tempo, o lote é que é bem grande mesmo. O planejamento inicial era que estreasse em maio, mas não deve tardar pra estrear em streaming, segundo o que o próprio falou.

Fora dublagem, ele ressaltou também os benefícios comerciais que a marca traz à Toei no país, e é uma verdade. Apesar das controvérsias com a primeira dublagem e do hiato da dublagem até a redublagem começar ano passado, a marca em si tem uma base fortíssima no país. O mangá vende desde 2002 no Brasil e é um dos mais vendidos da Panini mesmo hoje, action figures são muito presentes em lojas geeks, e ainda ressaltou que produtos comerciais muito grandes, maiores do que os que já existem no país devem chegar.
(Este post foi modificado pela última vez em: 04-07-2020, 17:12 por SuperBomber3000.)
SuperBomber3000 Escreveu:Tá acontecendo a live do Angelotti agora. Ele disse que por causa da pandemia, houveram alguns problemas por causa da pandemia do covid-19, ele não deu muitos detalhes, mas a dublagem mexicana eu já sabia que tinha atrasado. Pelas pistas do Glauco e pelas vozes já vazadas, eu suponho que pelo menos a marca de 100 episódios já tenha atingido no mínimo, até porque o processo já corre há muito tempo, o lote é que é bem grande mesmo. O planejamento inicial era que estreasse em maio, mas não deve tardar pra estrear em streaming, segundo o que o próprio falou.

Cerca de quantos episódios foram dublados no México? Seria bom se disponibilizassem apenas uma parte da série com dublagem até voltarem a dublar mais coisa, igual a Netflix americana fez com CDZ.
Jef Escreveu:Cerca de quantos episódios foram dublados no México? Seria bom se disponibilizassem apenas uma parte da série com dublagem até voltarem a dublar mais coisa, igual a Netflix americana fez com CDZ.

Acho que em torno de 80 ou 90, algo mais ou menos assim.

Se bem que, o Angelotti não deu detalhes, mas por informações do Glauco, eu acho praticamente certo que já tenhamos no mínimo a marca de 100 episódios dublados.
Quiçá o lote quase todo. Mas o planejamento da Toei pra América Latina inteira foi afetado, e nisso o Brasil ainda que tenha uma dublagem a parte, que não é em espanhol, é afetado por tabela. Teve uma outra pauta na live onde tocaram nesse aspecto específico.
(Este post foi modificado pela última vez em: 04-07-2020, 17:38 por SuperBomber3000.)
É, amigos...se depender da pandemia, não veremos OP tão cedo. O ideal seria estrear os episódios já dublados, com um aviso da Netflix em relação ao resto dos episódios.
H4RRY Escreveu:É, amigos...se depender da pandemia, não veremos OP tão cedo. O ideal seria estrear os episódios já dublados, com um aviso da Netflix em relação ao resto dos episódios.

Acho que a dublagem mexicana foi mais afetada que a nossa. Em todo caso, o lote ser relativamente grande foi o complicou.
Mas, acredito que não deva tardar tanto assim. Em poucos meses a gente já deve estar conferindo.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.722 346.500 1 hora atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 246 20.687 4 horas atrás
Última postagem: Moon Knight
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.260 517.209 5 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.543 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 235.090 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)