o Wendel provavelmente vai dublar o Sanji de forma diferente,já que a referência agora é o original japones(foi o personagem que mais de longe sofreu na 4Kids...)
One Piece - Discussão de Dublagem
3172 Replies, 909124 Views
Kevinkakaka Escreveu:Falando nessa questão de teste, o que me intriga é como a Cloverway procedia na época que começou a trabalhar com os animes da Toei no Brasil. Pelo que a Melissa Garcia, Marcia Gomes e a Cristina Hernández (Sakura Card Captor latina) disseram em entrevistas, não houve testes pra Sailor Moon e Sakura na América Latina. Mas o Wendel diz que pra Dragon Ball Z, rolou teste pra personagem que morria no comecinho da série. :blink: Será que eles davam aos animes "masculinos" um tratamento diferenciado? Sobre DBZ, aconteceram algumas coisas curiosas. Parece que o cliente na época (imagino que a Cloverway ou a própria Toei via Cloverway) exigiu o uso de certos termos, e parece também que existiu alguma consulta com fãs. Não fosse isso, teríamos "Milk", "Freezer" e "Krillin" ao invés de "Chichi", "Freeza" e "Kuririn". Que bom. Sobre os testes, eu acho que li sobre isso há muitos anos, mas em teoria, quem teria pedido os testes teria sido a Band, e não a Cloverway. Não sei se procede, mas faria algum sentido. Outra coisa é que, nos testes, as vozes aparentemente foram escolhidas com base na proximidade com o original japonês e não o espanhol. Acho que entre os principais só o Kuririn com o Fábio Lucindo que não teve teste, ele já falou uma vez que o Wendel chamou ele direto. johnny-sasaki Escreveu:o Wendel provavelmente vai dublar o Sanji de forma diferente,já que a referência agora é o original japones(foi o personagem que mais de longe sofreu na 4Kids...) É bom ressaltar isso. Direto na fonte, o trabalho dele provavelmente ficou muito melhor e menos abobalhado.
Talvez o Fábio Lucindo o Wendel tenha se baseado na dublagem dos filmes do Dragon Ball clássico que foram dublados na BKS já que ali o Fábio Lucindo dublou o Kuririn (não sei se a dublagem desses filmes foi feita antes ou depois da dublagem do Dragon Ball Z, então me corrija se eu estiver errado)
Enfim, espero ansioso escutar algumas cenas dubladas agora:
https://www.youtube.com/watch?v=dM0tpzY8nFc https://www.youtube.com/watch?v=gKZRqe0Iyww https://www.youtube.com/watch?v=1JHtjqYZAXw Não postei mais pra evitar spoilers (a última cena é do episódio 309 e atualmente a série já passou de 800), mas Carol vai ter que preparar a garganta dela, e MUITO. Não só ela aliás, o resto do elenco também. matheus153854 Escreveu:Talvez o Fábio Lucindo o Wendel tenha se baseado na dublagem dos filmes do Dragon Ball clássico que foram dublados na BKS já que ali o Fábio Lucindo dublou o Kuririn (não sei se a dublagem desses filmes foi feita antes ou depois da dublagem do Dragon Ball Z, então me corrija se eu estiver errado) Provavelmente aqueles filmes que a BKS dublou foram feitos um pouco antes da dublagem de Dragon Ball Z. Acredito que o Fábio no Kuririn tanto nessa versão quanto em DBZ tenha sido mais uma coincidência que outra coisa. gregoryluis09 Escreveu:Mais nomes divulgados pela página "Rapadura é doce mas não é mole não": Foi uma confusão de listas na hora de postar, que foi corrigido logo em seguida. É de um fancast que eu estava montando.
Eu não sei se é impressão minha, mas estou com a sensação de que os dubladores ainda não se deram conta do PESO que essa dublagem terá na carreira artística deles, não será "só mais um trabalho", esse trabalho inclusive poderá ser um grande divisor de águas na vida desses dubladores. Claro que isso tudo vai depender do sucesso que o anime fará aqui, mas de qualquer forma eu espero que eles estejam cientes da importância que esse anime tem.
H4RRY Escreveu:Eu não sei se é impressão minha, mas estou com a sensação de que os dubladores ainda não se deram conta do PESO que essa dublagem terá na carreira artística deles, não será "só mais um trabalho", esse trabalho inclusive poderá ser um grande divisor de águas na vida desses dubladores. Claro que isso tudo vai depender do sucesso que o anime fará aqui, mas de qualquer forma eu espero que eles estejam cientes da importância que esse anime tem.A maioria ali já é consolidado no mercado e tem destaque entre os fãs há tempos, o reconhecimento viria mais junto ao público. Mas acho que pro Adrian, pode ser um divisor de fato, em todos os sentidos. Ele trabalha bastante ao que parece, mas é o que menos tem destaque nos nomes revelados até agora. E a julgar pela quantidade de fãs que vai fazer perguntas e o quanto o próprio Glauco dá importância ao trabalho, com certeza já estão cientes do peso que o negócio tem. Kevinkakaka Escreveu:A maioria ali já é consolidado no mercado e tem destaque entre os fãs há tempos, o reconhecimento viria mais junto ao público. Mas acho que pro Adrian, pode ser um divisor de fato, em todos os sentidos. Ele trabalha bastante ao que parece, mas é o que menos tem destaque nos nomes revelados até agora. Na verdade, quem tem menos destaque entre todos do bando é justamente a Carol. Ela é a mais nova no mercado entre todos os dubladores listados, e o Luffy é o segundo protagonista de anime da carreira dela. Começou em 2013 com o Doraemon. O Adrian começou um pouco antes, e teve uma época que ele era muito escalado na Clone, por exemplo, logo no comecinho da carreira dele em 2010. Ele dublou Doctor Who e How I Met Your Mother. Pra Tati, Samira e Wendel realmente não tem tanta importância assim se você vir o que eles já dublaram, talvez o Sanji venha a ocupar o posto de 3º papel mais importante da carreira do Wendel, mas ele já tem Goku e Bob Esponja por exemplo. Mas pra Carol, Adrian, Glauco e Agatha realmente pode ser um divisor de águas. Embora eles já estejam na indústria há anos e já tenham feito coisas de bastante destaque, acredito que One Piece venha a ser o trabalho mais pesado na carreira dos 4. Nenhum dos 4 é novato, mas sem sombra de dúvidas que One Piece tem tudo pra ser O TRABALHO da carreira deles. H4RRY Escreveu:Eu não sei se é impressão minha, mas estou com a sensação de que os dubladores ainda não se deram conta do PESO que essa dublagem terá na carreira artística deles, não será "só mais um trabalho", esse trabalho inclusive poderá ser um grande divisor de águas na vida desses dubladores. Claro que isso tudo vai depender do sucesso que o anime fará aqui, mas de qualquer forma eu espero que eles estejam cientes da importância que esse anime tem. Como vc pode dizer isso se ainda nem foi revelado de forma OFICIAL essa dublagem? Se vc acompanhasse o Glauco, Adrian, a Carol e o Franciso Jr verá que eles sabem sim a importância disso.
O Adrian tem algum trabalho grande como a Supergirl e outros que a Carol já fez? Eu falei principalmente de carreira, não de papéis em anime. Mas não neguei que a Carol se beneficiaria (e muito) disso entre os fãs. E pelo pouco que vi dela, ela merece.
|
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Retorno da dublagem de Digimon (?) | Duke de Saturno | 56 | 6.382 |
15 minutos atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) | SuperBomber3000 | 1.722 | 346.647 |
4 horas atrás Última postagem: SuperBomber3000 |
|
Dublagem de Novelas 2025 | Thiago. | 246 | 20.720 |
6 horas atrás Última postagem: Moon Knight |
|
Opiniões Impopulares Sobre Dublagem | Bruna' | 3.260 | 517.391 |
7 horas atrás Última postagem: Julius Rock |
|
Dublagem para Fanfics | Danilo Powers | 19 | 10.557 |
Ontem, 17:14 Última postagem: DubMasterZ |
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)