Que Mídia é essa Avião?

29 Replies, 31100 Views

Bem que falta as companhias aéreas podia ter a melhor ideia de fornecer opção de alugar ou comprar pra o download nos tais titulos dos videos por meio de aplicativo do smart phone e ligar no usb do monitor na poltrona do avião.

Dependendo do tempo da viajem de avião se for mais ou menos de 1 hora, meia hora, e fica impossível assistir e fica incompleto pra ver um filme com quase 1 hora e meia, 2 horas de duração, e mais as temporadas completa dos todos episódios existentes.

Essa opção atualmente em momento de assistir e sem baixar dá um pouco de prejuízo sem ter a opção a mais de poder baixar nas compras de cada videos digitais.

E tenho duvida os ônibus rodoviários executivos tem essa opção de assistir o que quiser e a dublagem é a mesma do avião, dvd/bd/vhs, tv ou é diferente com mais outra dublagem nova nos ônibus.
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]


BANCO DE VOZ
(Este post foi modificado pela última vez em: 17-06-2016, 10:51 por CLaudioST.)
Eu acho que nunca veremos grande parte dessas dublagens feitas pra avião. O Osmiro Campos (dublador do Professor Girafales - inclusive seu intérprete, Rubén Aguirre morre hoje!!!) disse em uma entrevista que dublou 2 filmes início dos anos 80 para a companhia aérea Varig. A empresa fez isso as vésperas do Oscar, para apresentar aos passageiros os filmes indicados ao Oscar, tanto na versão legendada quanto na dublada. O Osmiro dublou 2 filmes para a empresa, que foram: Autor em Família (dublando Al Pacino) e Tootsie (dublando o Dustin Hoffman) - esta última dublagem chegou a ser exibida na CNT. E a dublagem original de Autor em Família, pra onde foi????? É provável que ninguém tenha mais registros dela!! Se brincar, a dublagem original de O Iluminado, com Allan Lima no Jack Nicholson e Betina Viany na Shelley Duvall deve ter ido pra avião também!! E ainda tem as inúmeras dublagens pra avião feitas atualmente!!
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
CLaudioST Escreveu:Dependendo do tempo da viajem de avião se for mais ou menos de 1 hora, meia hora, e fica impossível assistir e fica incompleto pra ver um filme com quase 1 hora e meia, 2 horas de duração, e mais as temporadas completa dos todos episódios existentes.

Creio que as empresas aéreas usam esses filmes para viagens internacionais de longa duração. Nas poucas vezes que viajei de avião foram trajetos de aproximadamente 2 horas, nem havia equipamento para assistir.
Sobre os ônibus, pelo menos até o começo dos anos 2000 as companhias que transmitiam filmes utilizavam VHS. Talvez hoje usem DVD, mas creio que não utilizam esses feito para a avião.
Infelizmente para nos, existem dublagens muito boas feitas para avião principalmente nos anos 90 e 2000, mas que não teremos acesso.
Poha, com todo respeito, é um desperdício dublar um filme pra passar apenas em avião. Sem falar na questão da companhia ter que desembolsar uma grana pra gastar com dublagem, é um negócio meio contraproducente esse (deve ser por isso que companhia aérea no Brasil tudo termina na falência... vide Vasp, Varig, dentre outras, rs - brincadeira, claro).

Outra coisa também que eu me lembro que ocorre é o seguinte, 'Avião' além de ser uma das 'mídias' pra qual o pessoal faz dublagem, os dubladores também utilizam o termo como uma gíria. Acho que quem falou isso foi o Manolo Rey no fórum antigo há muitos anos atrás, em um determinado momento, ele dizia que era muito comum os dubladores dizerem 'a dublagem foi pra avião' quando não se sabia pra qual mídia havia sido destinada determinada dublagem. Pode ser que muitas das dublagens creditadas como sendo para 'avião' tenham sido enviadas pra outro lugares, e estão lá indicadas 'avião' por esta razão.
Normalmente a Diamond Films trabalha com a Som de Vera Cruz. Como esse de "Sing Street". http://dubla.com.br/info/producao/27403

Quanto as linhas aéreas, a American, a Delta, e a United oferecem filmes dublados em PT-BR.

http://entertainment.aa.com/july-2017/al...ortuguese/
http://news.delta.com/how-delta-picks-ho...-tv-flight
http://unitedprivatescreening.com/july-2017/movies
Uma reconstrução do passado.
(Este post foi modificado pela última vez em: 13-07-2017, 21:01 por Tommy Wimmer.)
A dublagem pra avião de Ela é a Poderosa (Georgia Rule) passou hoje no canal Telecine. Espero poder ver mais dublagens de avião passando na TV paga ^^
Fallon Escreveu:A dublagem pra avião de Ela é a Poderosa (Georgia Rule) passou hoje no canal Telecine. Espero poder ver mais dublagens de avião passando na TV paga ^^

Espero que Alguém Tenha Visto e Publique no Dublapédia (Com Mais Dados é Claro), Queria Ver Este Filme com Essa Dublagem, Sou Louco por Dublagens Raras.
Acredito que a dublagem de O Pai da Noiva 2, com André Filho no Steve Martin, tenha saído pra avião (a versão do VHS é com o Nelson Machado no Steve). Por isso é que foi descoberta recentemente, quando exibida na TV Paga. Provavelmente foi feita na Delart.

Eu ouvi dizer que existe uma dublagem da Doublesound de Click, pra avião. Isso é verdade? Quem foi que informou isso?

Numa matéria antiga, Marco Ribeiro deu a entender que dublou o Keanu Reeves em Velocidade Máxima. Será que existe uma outra dublagem desse filme, talvez pra avião, ou ele se enganou?
Aqui a matéria:
https://casadadublagem10.blogspot.com/20...o.html?m=1

E mais recentemente Nizo Neto revelou parte do elenco da dublagem pra avião do 1° De Volta Para o Futuro que acredito ter ido pra Delart (e ainda feita antes da BKS, pelo que Nizo deu a entender num podcast). Nizo Neto no Michael J. Fox, Silvio Navas no Christopher Lloyd, Marisa Leal na Lea Thompson, Júlio Chaves no Crispin Glover e Júlio César no Thomas F. Wilson.

E uma vez, o dublador Rodrigo Oliveira disse uma vez que tem uma outra dublagem do 1° Independence Day, feita na Herbert Richers, exclusiva da Globo. Mas pode ter sido pra avião.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
(Este post foi modificado pela última vez em: 10-05-2020, 10:29 por RHCSSCHR.)
Mas por que fazem dublagens para avião?
J. P. Rowling Escreveu:Mas por que fazem dublagens para avião?

isso depende de cada empresa aérea , muitos clientes com certeza pedem opção dublada pra passar tempo durante o voo...

quando a empresa não consegue direito de uma dublagem já existente algumas empresas fazem dublagem própria...

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Os dubladores na mídia romario 4.230 1.607.699 3 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 183 68.749 Ontem, 13:01
Última postagem: Bruna'
  Essa produção está dublada em streamings estrangeiros? Kevinkakaka 3 734 07-05-2023, 01:23
Última postagem: Duke de Saturno
  Pedido - Dragon Ball Z - Alguém tem essa segunda dublagem desse especial ou sabe onde encontrar? Gol D. Roger 44 31.202 27-11-2021, 15:25
Última postagem: klaudiu
  Dubladores na Mídia Paseven 49 34.477 30-04-2015, 23:49
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)