Dublagens de Campinas

844 Replies, 385785 Views

Thiago. Escreveu:Por que as dublagens estão migrando de campinas pra unidub?

Há variadas razões, entre elas o negócio da lista de estúdios aprovados pela Netflix. No caso, esses estúdios seguem alguns requisitos, como ter determinados softwares que impedem vazamento de conteúdo, entre outros.

Postei com mais detalhes sobre isso no Novidades sobre Netflix. Dá uma olhada lá depois.
SuperBomber3000 Escreveu:Há variadas razões, entre elas o negócio da lista de estúdios aprovados pela Netflix. No caso, esses estúdios seguem alguns requisitos, como ter determinados softwares que impedem vazamento de conteúdo, entre outros.

acho que a Centauro entrou nesse lista, muita coisa que eles dublavam pra Netflix foram pra outros estúdios recentemente.

ah e vi publicações de originais da Netflix ainda dubladas na Dubbing Company .imagino que a distribuidora não seja a mesma dessas´produções que saíram pra Unidu


DavidDenis Escreveu:Alguém assistiu Glow ano 3?

pelo jeito só alguns poucos aqui acompanham bastante séries da Netflix.
Reinaldo Escreveu:acho que a Centauro entrou nesse lista, muita coisa que eles dublavam pra Netflix foram pra outros estúdios recentemente.

ah e vi publicações de originais da Netflix ainda dubladas na Dubbing Company .imagino que a distribuidora não seja a mesma dessas´produções que saíram pra Unidu




pelo jeito só alguns poucos aqui acompanham bastante séries da Netflix.

A Centauro saiu no caso, também. A Netflix agora concentra seus trabalhos em Audio Corp, Delart, MGE Studios, Som de Vera Cruz, TV Group, UniDub e Vox Mundi.

As coisas podem mudar no futuro, se mais estúdios conseguirem cumprir os requisitos daquela lista da Netflix.

Essas publicações que você se referiu provavelmente são antigas. E no caso de GLOW, eu comentei sobre a série no tópico de Novidades sobre Netflix.
SuperBomber3000 Escreveu:Essas publicações que você se referiu provavelmente são antigas. E no caso de GLOW, eu comentei sobre a série no tópico de Novidades sobre Netflix.

desse ano não guardei as datas. mas se as dublagens da Netflix são mandada com alguns meses de antecedencia imagino que foram feitas entre final de 2018 e começo de 2019.
Trabalhos da UP Voice neste ano.

- Sabores Extremos com Gordon Ramsay (National Geographic)


- Condor (FOX Premium)


- O Diário de Bita e Cora (Nat Geo Kids)


- Planeta Hostil (NatGeoWild)


- Clínica Animal (NatGeoWild)


- Genius: A Vida de Einstein (TV Cultura)


- O Maior Explorador do Mundo: O Retorno ao Nilo (National Geographic)


- Opa Popa Dupa (NatGeoKids)


- Britannia (já tinham dublado, mas chegou recentemente no FX)


- Futebol Galático (já tinham dublado, mas chegou recentemente na Netflix)


- Genius Picasso, com Antonio Banderas (Natgeo)


- Aqui Na Terra, Gael García Bernal (FOX Premium)


- Yoko (Natgeo Kids)


- One Strange Rock, narrado pelo Will Smith (Natgeo)


- Situados, segunda temporada (FOX Premium)


- Indestrutivel (DVD - filme)


- Mick Dodge: O Primitivo (NatGeo)
Atualizando:

---------------

1) UP Voice

- "Bitz & Bob" (NatGeoKids)

---------------

2) Dubbing Company

- Segunda temporada da "Galinha Pintadinha Mini" (YouTube)
Áudio original em português (sound design)
Hotel Transilvânia - A série
Nome original: Hotel Transylvania

Mídia: Disney Channel / Netflix

Tradução: Taís Reganeli
Diretor: Renan Alonso

Mavis: Raíssa Bueno
Lydia: Tiaggo Guimarães
Debbie: Amanda Tavares
Wendy: Mariana Pozatto
Hank: Rafael Quelle
Pedro: Renan Alonso
Drácula: Gustavo Martinez
a 3a. temporada de Glitch continua na DC difererente das outras séries que foram pra Unidub.

conversei com Carlos Freires que traduz pra algumas produções e ele comentou comigo que a Tais Reganelli não é tradutora, ela emite as notas da Trema Traduções, Netflix tem creditado errado..
Reinaldo Escreveu:a 3a. temporada de Glitch continua na DC difererente das outras séries que foram pra Unidub.

conversei com Carlos Freires que traduz pra algumas produções e ele comentou comigo que a Tais Reganelli não é tradutora, ela emite as notas da Trema Traduções, Netflix tem creditado errado..

Pode ser que tal temporada tenha sido dublada no início do ano, quando a Netflix ainda não tava pegando tanto nessa questão dos estúdios aprovados por eles. Pelo elenco dá pra notar que é um dos trabalhos mais recentes do estúdio pra Netflix de qualquer forma, até porque o Roberto Rodrigues foi substituído e não tá mais fazendo o personagem dele, e aparentemente ele ou parou de dublar em Campinas ou só teve indisponibilidade, já que ele também foi substituído nos OVAS de Hi Score Girl.

Por outro lado, pode ser que a Dubbing Company tenha conseguido entrar nas qualificações atualizadas da Netflix recentemente. Se esse for o caso, a gente deve voltar a escutar dublagens feitas no estúdio de novo na Netflix.
Vi só agora o Dorama Mr. Sunshine: Um Raio de Sol” (Netflix). Achei bem decente.



Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 136 52.409 12 minutos atrás
Última postagem: Onnerus1
  Filmes Ruins com Dublagens Ruins Danilo Powers 2 86 1 hora atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.449 463.817 7 horas atrás
Última postagem: Fábio
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.635 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 104.140 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)