Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras

4926 Replies, 1804594 Views
Tópico fechado 

Daniel Felipe Escreveu:Sílvia Pfeifer (Mônica Brandão Ferreira da Fonseca): Adriana Pissardini

Pelo que vi nos capítulos iniciais a Sílvia Pfeifer não é dublada, pode ter sido algum erro na edição dos créditos.
Até tinha esquecido do Fredy Costa estar em Ouro Verde. Galã angolano talentoso, esteve em Windeck e Jikulumessu na TV Brasil, em I Love Paraisópolis na Globo, e também em Apocalipse na Record.

Windeck e Jikulumessu, novelas angolanas por sinal, não foram dubladas na TV Brasil. A emissora só legendava algumas gírias (que também ficavam disponíveis no site, pelo menos foi assim no caso de Windeck) e fornecia o recurso de closed caption... Jikulumessu eu vi pouco, tinha uma fotografia escura e uma primeira fase enorme que me desanimavam de assistir. Mas Windeck não devia nada aos grandes polos de teledramaturgia... E ainda era disponível no Youtube.
_______________

Patricio Wills, presidente de ficção da Televisa, disse ao site Produ (que é bastante confiável e tem 30 anos cobrindo a indústria da tv latina) que Cuna de Lobos e La Usurpadora (remakes) já tem acordo pra stream, no Amazon Prime Video. O que importa é que veremos as novelas no stream, assim que terminem na TV. Cuna de Lobos vai ao ar na TV assim que terminar La Usurpadora, a qual já estreia 2 de setembro. A plataforma Amazon Prime Video já é forte nos Estados Unidos, e nos últimos dois anos está em expansão internacional, com mais de 100 milhões de downloads apenas no Google Play. https://www.produ.com/noticias/primera-p...septiembre

O Amazon Prime Video já exibe globalmente duas séries da Televisa, "Un extraño enemigo" e "Diablo guardián".
O Felipe Zilse me liga imediatamente ao Ted Mosby, protagonista de "How I Met Your Mother"!
Aos fãs de Maite Perroni que já estão cansados de vê-la chorar naqueles circos da Lartilleux, dia 16 de agosto a Pantaya (serviço de stream voltado aos latinos nos Estados Unidos) e a Amazon Prime Video (globalmente no resto do mundo) estreia a sitcom "El juego de las llaves", uma comédia sobre troca de casais com Horacio Pancheri, Hugo Catalán e grande elenco.

E ela também já está gravando "Todo por ti" para a Netflix. Francamente, espero que ambas façam sucesso e ela seja muito feliz com personagens diferentes da mocinha chorona, porque idade pra esse tipo de papel ela não tem mais, rsrs. Quem sabe ela não chega a Hollywood? Inúmeros ex-Televisa fizeram sucesso lá. Gael García, Diego Luna, William Levy, Eiza González, Eugenio Derbez, Salma Hayek, Jaime Camil...
(Este post foi modificado pela última vez em: 17-07-2019, 17:02 por Danilo S..)
Se essas séries da Maite chegarem com dublagem vamos ver se chamam a Ana Lúcia.
Los Simuladores (México) entrou no Amazon Prime Video, legendado.

Essa mesma série foi exibida em 2010 pelo Canal Sony Brasil.
Hoje em Ouro Verde teve participação da atriz brasileira Daniela Faria e ela foi dublada.

Creio que devem dublar também a atriz brasileira Ursula Corona, que é menos conhecida.
Eu vi um pedaço de Ouro verde. Achei que não teria dublagem. Se não estou enganado, vi chamadas com sotaque Português - PT. Agora, dublar ator BR é o cúmulo do absurdo. Viraria bagunça.
Até que as sintonias estão legais. A qualidade da dublagem está razoável.
Imagino se fosse dublada numa Rio Sound, ficaria melhor ainda.
Tem gente que vai rir , mas acho que a dublagem da Rio Sound evoluiu muito, e quando querem, fazem com perfeição.
Sobre A Dona, creio que venha uma outra reprise como substituta. O SBT não sairá da mediocridade nunca. E que bom que A que não podia amar está gerando bons frutos. Eu a vi pelo YouTube.
Uma novelinha boa é Meu marido tem família. Assisti algumas cenas, também gostei de Me declaro Culpado. Além do mais, à moda SBT , são novelas que tem um elenco conhecido e fácil de manter as escalações dos dubladores de praxe.
Seria um sonho almejar , novamente , que , a Televisa ainda produzirá 4 horários de novelas como antigamente? Está difícil!
Acho que a dublagem de Ouro Verde está melhor que as últimas RioSound.

Quanto a quatro novelas mexicanas de uma vez é só assistir no TLN, que voltou oficialmente ao Brasil.
filipe Escreveu:Até que as sintonias estão legais. A qualidade da dublagem está razoável.
Imagino se fosse dublada numa Rio Sound, ficaria melhor ainda.

Fico imaginando como seria o elenco da Rio Sound nessa novela. Por falar na Rio Sound, ela atualizou o site recentemente, e eu não sabia que eles dublam pra Warner e pra Marvel. Esses tempos atrás vi no Insta que eles dublaram uma propaganda com o Duio Botta, Vânia Alexandre e mais alguns

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 55 6.362 56 minutos atrás
Última postagem: Thiago.
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.722 346.637 3 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 246 20.711 6 horas atrás
Última postagem: Moon Knight
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.260 517.375 7 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.557 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)