Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras

4926 Replies, 1803302 Views
Tópico fechado 

Daniel Felipe Escreveu:Elenco de Ouro Verde

Diogo Morgado (José Maria Magalhães "Zé Maria"/ Jorge Monforte): Diego Lima

Joana de Verona (Beatriz Ferreira da Fonseca "Bia"):Priscila Franco

Luís Esparteiro (Miguel Ferreira da Fonseca): Armando Tiraboschi

Pelo andar da carruagem o elenco inteiro será dublado

Curioso pra saber como vai ficar a dublagem dos atores brasileiros
Daniel Felipe Escreveu:O Diogo fala igual a gente quando assume a identidade

estranho no mínimo ele é o brasileiro que ta na Globo agora né? os outros brasileiros ao que tudo indica não foram dublados
Reinaldo Escreveu:estranho no mínimo ele é o brasileiro que ta na Globo agora né? os outros brasileiros ao que tudo indica não foram dublados

Não, o Diogo Morgado nunca fez novela no Brasil quem tá nessa novela e a da Globo é o Bruno Cabrerizo e o Pedro Carvalho e ainda tem a Silvia Pfeiffer que é mega conhecida aqui, e pelo o que eu pude ver ela fala igual a gente. De atores brasileiros ainda temos Zezé Motta, Gracindo Júnior, Cassiano Carneiro, Úrsula Corona e Adriano Toloza e eles falam igual a gente
Daniel Felipe Escreveu:Não, o Diogo Morgado nunca fez novela no Brasil quem tá nessa novela e a da Globo é o Bruno Cabrerizo e o Pedro Carvalho e ainda tem a Silvia Pfeiffer que é mega conhecida aqui, e pelo o que eu pude ver ela fala igual a gente. De atores brasileiros ainda temos Zezé Motta, Gracindo Júnior, Cassiano Carneiro, Úrsula Corona e Adriano Toloza e eles falam igual a gente

Mas dublaram? Ou nao apareceram ainda..
Ouvi a Voz da Zezé Motta numa das Chamadas e a Voz é Dela Mesma
Danilo Powers Escreveu:Ouvi a Voz da Zezé Motta numa das Chamadas e a Voz é Dela Mesma

se a novela foi totalmente dublada tem chance dos brasileiros se dublarem mas creio que não foi o caso.

devem ter dublado só o principal quando fala o portugues do Brasil.
Isso é inédito na dublagem brasileira, né?? Uma produção onde o elenco não é todo dublado
Mtcs Escreveu:Se algum dia Amores Verdadeiros viesse no SBT, quem vocês acham que poderia dublar a Eiza González?? Eu imagino a Lhays Macedo nela. Acho que a Bruna Laynes também ficaria boa, visto que a Bruna se dá muito bem dublando patricinhas

Danilo S. Escreveu:Sobre qual voz caberia melhor na Eiza, não sei responder. Mas a voz que puseram na ZAP é boa, soube dar o ar de menina mimada e irritante da personagem. Se redublassem teria que ser nessa linha... No que depender do SBT não vem é nunca. A Mariola e o Murilo só pensam em atriz modinha no Brasil ou nas favs flopadas da Mariola. Como a Eiza não é uma nem outra...

Pessoalmente, amei a dublagem de Amores Verdadeiros. Me julguem e me condenem, mas amo a neutralidade e clareza do sotaque paulista em dublagens, e não ligo se as vozes não são conhecidas, pra bonecos ou coisas assim. Não sou especialista mas achei a dublagem bem mixada, bem traduzida e clara. E o fato da ZAP não exigir abrasileirações bobas, é melhor ainda. Eu sei que a novela é mexicana e por isso mesmo assisto, não precisa traduzir nomes nem apagar referências geográficas. Se eu quisesse ver novela brasileira assistia a Globosta.

Se viesse Amores Verdadeiros com dublagem da ZAP no lugar de A Dona por exemplo, as tias do sofá iam amar do mesmo jeito. A trama é ágil, envolvente, bem escrita, atuada e produzida, a ação é de perder o fôlego e o casal principal (Rulli mal apareceu no primeiro capítulo) no primeiro encontro já exala química mesmo sendo maduro.

O SBT e o Grupo Silvio Santos estão em franca decadência financeira há anos. O Fofocalizando (que nem devia existir, se querem produzir nacional que produzam com qualidade como a Band tem feito com bons resultados) está na corda bamba, a Fefita já disse que mandaram cortar a produção de todos os programas em 20%. Poliana já vai durar 700 capítulos no mínimo. Pelas minhas fontes, só Quando me Apaixono está em dublagem (exceto claro a dublagem de AQNPA que não finalizou ainda). Se ainda for esperar a novela ser redublada, com o tanto de novela de atriz/ator modinha que ficam pedindo pra ser exibida aqui (por exemplo algumas péssimas como Verano de amor, Dos hogares, La tempestad, Juro que te amo, Por amar sin ley, e todas da Maite, pois-queremos-Maite-porque-sim), prefiro ver Amores Verdadeiros agora e sem cortes no TLN, que ainda escolho em qual horário quero ver e reprisa no fim de semana, que em 2030 no SBT que cortam e censuram tudo, adulteram tramas inteiras na dublagem (Sortilégio que o diga), e ainda tem um diretor grosseirão que acha que uma só novela inédita no ar é um favor que fazem ao público, e sai bloqueando adoidado quem dá ibope ao canal e tenta sugerir coisas educadamente pro bem da emissora.
Rapaz, estou assinando o que você escreveu aqui. Só verdades. Por mais que a maioria daqui seja fanático pelo SBT e não queira enxergar a verdade , ao menos você foi sincero e honesto. E acho que o orgulho só prejudica a emissora. Por que não transmitir algumas com dublagens diferentes, como foi em Mar? Não foi fiasco, muito pelo contrário.
Sim, o SBT está decadente e rumo à falência, infelizmente a Televisa também caminha numa obscuridade excessiva, sem importar-se com o declínio no número de exportações. Pois, essas séries, sequer chegarão ao sucesso das novelas no mercado internacional.
Eu também tenho pena das tias do sofá. Eu peguei um asco da emissora que tudo censura , que sempre faz escolhas erradas , e mais, do diretorzinho incompetente que se acha o máximo. Que se afunde com seu orgulho , juntamente com a emissora fajuta. Enfim...
Focando nas dublagens, a Band ao que parece, não dublará ouro verde. Será português PT/ BR. Eu acho uma experiência válida. Se Portugal aceita nossas peculiaridades lá, temos que ter a gentileza de nos habituarmos as deles, também.
filipe Escreveu:Rapaz, estou assinando o que você escreveu aqui. Só verdades. Por mais que a maioria daqui seja fanático pelo SBT e não queira enxergar a verdade , ao menos você foi sincero e honesto. E acho que o orgulho só prejudica a emissora. Por que não transmitir algumas com dublagens diferentes, como foi em Mar? Não foi fiasco, muito pelo contrário.
Sim, o SBT está decadente e rumo à falência, infelizmente a Televisa também caminha numa obscuridade excessiva, sem importar-se com o declínio no número de exportações. Pois, essas séries, sequer chegarão ao sucesso das novelas no mercado internacional.
Eu também tenho pena das tias do sofá. Eu peguei um asco da emissora que tudo censura , que sempre faz escolhas erradas , e mais, do diretorzinho incompetente que se acha o máximo. Que se afunde com seu orgulho , juntamente com a emissora fajuta. Enfim...
Focando nas dublagens, a Band ao que parece, não dublará ouro verde. Será português PT/ BR. Eu acho uma experiência válida. Se Portugal aceita nossas peculiaridades lá, temos que ter a gentileza de nos habituarmos as deles, também.

Rs mas ninguem ta defendendo o SBT. O foco sao as novelas e a dublagem delas..

E Ouro Verde pelo que falaram foi dublada, pelo menos os Portugueses, a duvida era se as falas dos brasileiros com nosso jeito de falar tbem foram..
MUDANÇA DE ÚLTIMA HORA: "La hija del jardinero", versão original de "Um caminho para o destino", é que estreia esta segunda no canal pago disponível no Brasil "AzCorazón". A novela sequer foi anunciada pelo Twitter oficial da emissora, só descobri a estreia pelo guia da Guigo TV. "Las Bravo" e "El Albergue" (esta última já no ar pelo canal irmão AzClic) continuam anunciadas para "em breve".

E pra quem quiser ver Ouro Verde em SAP, a Band vai disponibilizar esta opção. Além do que, os 110 capítulos da versão internacional estarão disponíveis a partir de amanhã na plataforma de streaming Looke, também com áudio original.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.719 346.032 4 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.259 516.613 5 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.586 8 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.532 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.943 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)