Informações e novidades sobre dublagem no Amazon Prime Video

638 Replies, 189559 Views

DavidDenis Escreveu:Me disseram que o estúdio seria Dubbing House Brasil. Conhecem?
Dubbing House trabalha como uma SDI ou VSI no Brasil, eles sempre mandam as dublagens pra Marmac.
gregoryluis09 Escreveu:Dubbing House trabalha como uma SDI ou VSI no Brasil, eles sempre mandam as dublagens pra Marmac.

Há uns anos atrás seria mais adequado dizer isso, quando eles trabalhavam com mais estúdios. O Guillermo Marghetich, dono da Dubbing House do México, ao que parece comprou uma parte da Marmac aqui no Brasil, ao invés de apenas terceirizar, por isso que as dublagens do estúdio em geral vem com selo deles.

Não atoa a Dubbing House do México tem problemas sindicais por lá, e o cara basicamente importou esses problemas já citados pra Marmac no Brasil - muito embora o sindicato de dublagem mexicano seja mais flexível que a comissão de São Paulo, comparativamente.
Claro que a Marmac também não é o único estúdio hoje à passar por isso (Lexx, Clone, Luminus, Atma e outros também passam até certo ponto), mas esse debate não cabe ao tópico.
A segunda temporada de American Gods foi dublada na TV Group?
http://www.dubla.com.br/info/producao/29373
Phelipe Muniz Escreveu:A segunda temporada de American Gods foi dublada na TV Group?
http://www.dubla.com.br/info/producao/29373

Não me surpreenderia se tivesse ido, mas como não assisti a S.2 ainda, não posso afirmar.
Phelipe Muniz Escreveu:A segunda temporada de American Gods foi dublada na TV Group?
http://www.dubla.com.br/info/producao/29373

Esse é um palpite razoável. A Tarsila Amorim começou de dirigir lá.
A Lenda de Korra completo entrou no catálogo.
  
  
--------------------------------------
   
“Tornei-me insano, com longos intervalos de uma horrível sanidade.” - Edgar Allan Poe
The Feed - Centauro
Chegaram ao Prime Video Brasil, dubladas, as novelas latinas:

Mentiras Perfectas (Caracol, Colômbia), catalogada com o nome de Nip/Tuck (Latin America).
Acorralada (Venevision, Miami), catalogada com o nome em português Acorrentada. Produzida originalmente em SD, foi reescalonada para 16:9 com perda de imagem.
Assistiram a segunda temporada de Uma noite de crime?
----------
Usuário punido com bloqueio com um "tempo de expiração de indefinido" na ditadura do Dublapédia - Dublagem Wiki, espaço de autoritarismo e censura. 
Feito do ditador Faustek, o autoritário e censor da dublagem brasileira, escondido em um nick falso e covarde para debater com um perfil real.
A dublagem de Carnival Row chegou ao Prime vídeo e é carioca.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.945 1.931.142 5 horas atrás
Última postagem: Yukihira
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.893 4.328.291 6 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) Tommy Wimmer 2.320 902.471 9 horas atrás
Última postagem: Daniel Felipe
  Novidades sobre a Marvel Thiago. 5.171 1.412.451 9 horas atrás
Última postagem: JAXK
  Novidades sobre Redublagens Paseven 4.571 2.226.922 11 horas atrás
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)