A Netflix voltou atrás e chamou o Wendel
[video=youtube;0tEFmeOrPlQ]https://www.youtube.com/watch?v=0tEFmeOrPlQ[/video]
[video=youtube;0tEFmeOrPlQ]https://www.youtube.com/watch?v=0tEFmeOrPlQ[/video]
A Netflix voltou atrás e chamou o Wendel
[video=youtube;0tEFmeOrPlQ]https://www.youtube.com/watch?v=0tEFmeOrPlQ[/video] gregoryluis09 Escreveu:A Netflix voltou atrás e chamou o Wendel mas será que a dublagem continua sendo em Curitiba e chamaram o Wendel(duvido que o Wendel ia topar em fazer parte de uma dublagem de Curitiba) ou será que mudaram geral e mandaram pra SP mesmo? johnny-sasaki Escreveu:mas será que a dublagem continua sendo em Curitiba e chamaram o Wendel(duvido que o Wendel ia topar em fazer parte de uma dublagem de Curitiba) ou será que mudaram geral e mandaram pra SP mesmo?nesse programa so tem o bear grills so ele fala gregoryluis09 Escreveu:A Netflix voltou atrás e chamou o Wendel Provavelmente já haviam dublado episódios inteiros em Curitiba, pra já terem disponibilizado um trailer. Isso sem dúvida é o mais próximo que já aconteceu no Brasil do que aconteceu com A.I.C.O. Incarnation nos EUA. Se bobear, o fato de chamarem o Wendel e redublarem um trailer como possivelmente vários episódios tem dedo do Bruno Mello. Como supervisor da área de dublagem em Português da Netflix, ele deve ter se ligado nas reclamações e botado o dedo na ferida pra empresa tomar alguma atitude. E caso isso que eu disse proceda, é bem provável que Curitiba perca mais e mais trabalhos da Netflix com o tempo. Com um Quality Control rigoroso, pouquíssimas dublagens daquele estúdio, e só em tipos bem específicos de produções (como aquele desenho Paradise PD) é que seriam aprovadas. johnny-sasaki Escreveu:mas será que a dublagem continua sendo em Curitiba e chamaram o Wendel(duvido que o Wendel ia topar em fazer parte de uma dublagem de Curitiba) ou será que mudaram geral e mandaram pra SP mesmo? Outra coisa, tem que ver o estúdio que dublou isso. A primeira versão indo pra Curitiba com certeza teve dedo da Alcateia, que tem contrato com a Gramophone no Rio e com a Dublagem Curitiba em Curitiba além de ter um estúdio próprio em SP. Ou essa versão com o Wendel foi feita na Alcateia de São Paulo, ou foi pra Unidub. Das duas uma.
Pra quem quiser comparar:
https://www.youtube.com/watch?v=LRlQa-k56Ug - Versão Dublagem Curitiba/Alcateia (Evandro Moraes) https://www.youtube.com/watch?v=0tEFmeOrPlQ - Versão UniDub (???) (Wendel Bezerra) SuperBomber3000 Escreveu:Pra quem quiser comparar:É impressão ou pediram pro Evandro imitar o Wendel? --------------------------------------
Nagato Escreveu:É impressão ou pediram pro Evandro imitar o Wendel? É uma possibilidade provável. A voz dele já deve ter sido escolhida de cara por ser parecida com a do Wendel, mas tentar imitar até a dicção dele pode ter sido uma orientação que ele recebeu, quem sabe.
Falando ainda em Curitiba: A nova série de zumbis da Netflix, Black Summer, foi dublada em Curitiba.
(Este post foi modificado pela última vez em: 12-04-2019, 23:13 por SuperBomber3000.)
Outra produção de grande visibilidade sendo dublada em Curitiba, é triste. Mais uma cortesia da Alcateia, diga-se de passagem. Tá na hora dos dubladores cariocas cobrarem a Alcateia, porque tá muito complicado. Vários trabalhos horrorosos feitos em Curitiba estão sendo feitos com chancelamento da empresa. Estão trocando dois estúdios muito bons (a Gramphone e a filial de SP) por um estúdio horrendo. Não quero ofender os dubladores de Curitiba, mas o fato é que hoje a maioria deles é semi-profissional e não tem condição de dublar esse monte de produções importantes. E tudo isso, com chancelamento da Alcateia. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- À propósito, o filme espanhol 'Quem Você Levaria para uma Ilha Deserta?' foi dublado na TV Group em São Paulo. É a primeira vez em anos, acredito, que a TV Group volta à dublar alguma produção original Netflix, já que a SDI os preteriu para sobreutilizar a Dubbing Company Campinas desde 2016. No entanto, a dublagem desse filme não tem dedo da SDI, eu acredito. Fora que, a TV Group, diferente do que a Vox Mundi costuma fazer, não reaproveitou as vozes de Campinas dos atores de La Casa de Papel. O Jaime Lorente foi dublado pelo Caio Guarnieri ao invés do Rafael Quelle, que sempre o dubla nas produções que vão pra Vox Mundi. A Maria Pedraza foi dublada pela Michelle Giudice assim como em Élite, embora esta tenha sido uma exceção, já que nem a Vox reaproveitou a Mariana Pozatto, que a dublou em La Casa de Papel, diferentemente do Jaime Lorente ou da Ursula Corberó, que já foi dublada pela Carla Martelli (que a dublou em La Casa de Papel) em algumas ocasiões mesmo em SP também. Citação:No entanto, a dublagem desse filme não tem dedo da SDI, eu acredito. De fato, não teve dedo da SDI. Lembro de ver o nome da Iyuno Media Group enquanto os créditos das dublagens de outros países passavam na tela. |
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Novidades sobre a Crunchyroll | SuperBomber3000 | 4.797 | 1.592.060 |
29 minutos atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
Dúvidas sobre estúdios | Tommy Wimmer | 108 | 34.972 |
50 minutos atrás Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira |
|
Opiniões Impopulares Sobre Dublagem | Bruna' | 3.263 | 517.826 |
3 horas atrás Última postagem: Luizzs |
|
Novidades sobre a DC Comics | Daniel Felipe | 2.226 | 306.977 |
Ontem, 11:26 Última postagem: JAXK |
|
Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 3.932 | 575.413 |
26-08-2025, 19:30 Última postagem: SuperBomber3000 |