Novidades sobre Netflix

2540 Replies, 1057463 Views

A Netflix voltou atrás e chamou o Wendel

[video=youtube;0tEFmeOrPlQ]https://www.youtube.com/watch?v=0tEFmeOrPlQ[/video]
gregoryluis09 Escreveu:A Netflix voltou atrás e chamou o Wendel

[video=youtube;0tEFmeOrPlQ]https://www.youtube.com/watch?v=0tEFmeOrPlQ[/video]

mas será que a dublagem continua sendo em Curitiba e chamaram o Wendel(duvido que o Wendel ia topar em fazer parte de uma dublagem de Curitiba) ou será que mudaram geral e mandaram pra SP mesmo?
johnny-sasaki Escreveu:mas será que a dublagem continua sendo em Curitiba e chamaram o Wendel(duvido que o Wendel ia topar em fazer parte de uma dublagem de Curitiba) ou será que mudaram geral e mandaram pra SP mesmo?
nesse programa so tem o bear grills so ele fala
gregoryluis09 Escreveu:A Netflix voltou atrás e chamou o Wendel

[video=youtube;0tEFmeOrPlQ]https://www.youtube.com/watch?v=0tEFmeOrPlQ[/video]

Provavelmente já haviam dublado episódios inteiros em Curitiba, pra já terem disponibilizado um trailer.

Isso sem dúvida é o mais próximo que já aconteceu no Brasil do que aconteceu com A.I.C.O. Incarnation nos EUA.

Se bobear, o fato de chamarem o Wendel e redublarem um trailer como possivelmente vários episódios tem dedo do Bruno Mello. Como supervisor da área de dublagem em Português da Netflix, ele deve ter se ligado nas reclamações e botado o dedo na ferida pra empresa tomar alguma atitude.

E caso isso que eu disse proceda, é bem provável que Curitiba perca mais e mais trabalhos da Netflix com o tempo. Com um Quality Control rigoroso, pouquíssimas dublagens daquele estúdio, e só em tipos bem específicos de produções (como aquele desenho Paradise PD) é que seriam aprovadas.
johnny-sasaki Escreveu:mas será que a dublagem continua sendo em Curitiba e chamaram o Wendel(duvido que o Wendel ia topar em fazer parte de uma dublagem de Curitiba) ou será que mudaram geral e mandaram pra SP mesmo?

Outra coisa, tem que ver o estúdio que dublou isso. A primeira versão indo pra Curitiba com certeza teve dedo da Alcateia, que tem contrato com a Gramophone no Rio e com a Dublagem Curitiba em Curitiba além de ter um estúdio próprio em SP.

Ou essa versão com o Wendel foi feita na Alcateia de São Paulo, ou foi pra Unidub. Das duas uma.
Pra quem quiser comparar:

https://www.youtube.com/watch?v=LRlQa-k56Ug - Versão Dublagem Curitiba/Alcateia (Evandro Moraes)

https://www.youtube.com/watch?v=0tEFmeOrPlQ - Versão UniDub (???) (Wendel Bezerra)
SuperBomber3000 Escreveu:Pra quem quiser comparar:

https://www.youtube.com/watch?v=LRlQa-k56Ug - Versão Dublagem Curitiba/Alcateia (Evandro Moraes)

https://www.youtube.com/watch?v=0tEFmeOrPlQ - Versão UniDub (???) (Wendel Bezerra)
É impressão ou pediram pro Evandro imitar o Wendel?
  
  
--------------------------------------
   
“Tornei-me insano, com longos intervalos de uma horrível sanidade.” - Edgar Allan Poe
Nagato Escreveu:É impressão ou pediram pro Evandro imitar o Wendel?

É uma possibilidade provável. A voz dele já deve ter sido escolhida de cara por ser parecida com a do Wendel, mas tentar imitar até a dicção dele pode ter sido uma orientação que ele recebeu, quem sabe.
Falando ainda em Curitiba: A nova série de zumbis da Netflix, Black Summer, foi dublada em Curitiba.


Outra produção de grande visibilidade sendo dublada em Curitiba, é triste. Mais uma cortesia da Alcateia, diga-se de passagem.

Tá na hora dos dubladores cariocas cobrarem a Alcateia, porque tá muito complicado. Vários trabalhos horrorosos feitos em Curitiba estão sendo feitos com chancelamento da empresa. Estão trocando dois estúdios muito bons (a Gramphone e a filial de SP) por um estúdio horrendo.

Não quero ofender os dubladores de Curitiba, mas o fato é que hoje a maioria deles é semi-profissional e não tem condição de dublar esse monte de produções importantes. E tudo isso, com chancelamento da Alcateia.


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


À propósito, o filme espanhol 'Quem Você Levaria para uma Ilha Deserta?' foi dublado na TV Group em São Paulo. É a primeira vez em anos, acredito, que a TV Group volta à dublar alguma produção original Netflix, já que a SDI os preteriu para sobreutilizar a Dubbing Company Campinas desde 2016.

No entanto, a dublagem desse filme não tem dedo da SDI, eu acredito. Fora que, a TV Group, diferente do que a Vox Mundi costuma fazer, não reaproveitou as vozes de Campinas dos atores de La Casa de Papel. O Jaime Lorente foi dublado pelo Caio Guarnieri ao invés do Rafael Quelle, que sempre o dubla nas produções que vão pra Vox Mundi.
A Maria Pedraza foi dublada pela Michelle Giudice assim como em Élite, embora esta tenha sido uma exceção, já que nem a Vox reaproveitou a Mariana Pozatto, que a dublou em La Casa de Papel, diferentemente do Jaime Lorente ou da Ursula Corberó, que já foi dublada pela Carla Martelli (que a dublou em La Casa de Papel) em algumas ocasiões mesmo em SP também.
(Este post foi modificado pela última vez em: 12-04-2019, 23:13 por SuperBomber3000.)
Citação:No entanto, a dublagem desse filme não tem dedo da SDI, eu acredito.

De fato, não teve dedo da SDI. Lembro de ver o nome da Iyuno Media Group enquanto os créditos das dublagens de outros países passavam na tela.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.797 1.592.060 29 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dúvidas sobre estúdios Tommy Wimmer 108 34.972 50 minutos atrás
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.263 517.826 3 horas atrás
Última postagem: Luizzs
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.226 306.977 Ontem, 11:26
Última postagem: JAXK
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.932 575.413 26-08-2025, 19:30
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)