Novidades sobre Netflix

2540 Replies, 1058738 Views

O Vazio - BTI/Vox Mundi (dir. Ursula Bezerra e Rosa Maria Baroli, trad. Cassia Borsero).
Sense8, final do seriado - Delart (dir. Carla Pompilio)
The Staircase - Vox Mundi (dir. Raquel Marinho)
Uma reconstrução do passado.
[FONT=&quot]"Durante o Annecy International Animated Film Festival, a Netflix anunciou que B: The Beginning, anime original co-produzido em parceria com a Production I.G, vai ganhar uma segunda temporada. A plataforma não revelou detalhes sobre os novos capítulos, limitando-se apenas a mencionar que o lançamento vai acontecer em breve.[/FONT]
[FONT=&quot]A primeira temporada de B: The Beginning teve um total de 12 episódios e foi lançada mundialmente pela Netflix no dia 2 de março. Aqui no Brasil, a dublagem do anime foi feita pem São Paulo pela Marmac (Yo-Kai Watch)."

Fonte: Anmtv
[/FONT]
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP]
[SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]
Por que a maioria das dublagens da Netflix são tão porcas? as vezes é tão ruim que eu nem consigo ver dublado , aquele filme novo Barraca do beijo a dublagem é péssima , se for pra escalar vozes desconhecidas pelo menos façam igual a série 13 reasons why , que dão um show
Arthur Henrique Escreveu:Por que a maioria das dublagens da Netflix são tão porcas? as vezes é tão ruim que eu nem consigo ver dublado , aquele filme novo Barraca do beijo a dublagem é péssima , se for pra escalar vozes desconhecidas pelo menos façam igual a série 13 reasons why , que dão um show

Três palavras: Campinas e Curitiba.
O filme A Barraca do Beijo foi dublado em Campinas. Já 13 Reasons Why é dublado na Centauro e apesar de ter novatos no elenco, esses são super bem dirigidos.

No caso dessas dublagens feitas fora do eixo RJ-SP, dá pra culpar a SDI Media (que antigamente trabalhava com a Centauro e a TV Group, e depois de 2016 passou à priorizar a Dubbing Company de Campinas), a Iyuno Media Group (que dubla os filmes e doramas coreanos da Netflix em Curitiba, e também o anime AICO Incarnation) e outras produtoras internacionais terceirizadas pela Netflix para cuidar das dublagens - sim, a maioria das dublagens da Netflix são produzidas por empresas terceirizadas de outros países e não pela própria Netflix.


Embora, algumas acabem eventualmente indo pra Miami, Portugal e Los Angeles também, mas são minoria.
SuperBomber3000 Escreveu:Três palavras: Campinas e Curitiba.
O filme A Barraca do Beijo foi dublado em Campinas. Já 13 Reasons Why é dublado na Centauro e apesar de ter novatos no elenco, esses são super bem dirigidos.

No caso dessas dublagens feitas fora do eixo RJ-SP, dá pra culpar a SDI Media (que antigamente trabalhava com a Centauro e a TV Group, e depois de 2016 passou à priorizar a Dubbing Company de Campinas), a Iyuno Media Group (que dubla os filmes e doramas coreanos da Netflix em Curitiba, e também o anime AICO Incarnation) e outras produtoras internacionais terceirizadas pela Netflix para cuidar das dublagens - sim, a maioria das dublagens da Netflix são produzidas por empresas terceirizadas de outros países e não pela própria Netflix.


Embora, algumas acabem eventualmente indo pra Miami, Portugal e Los Angeles também, mas são minoria.

e quando a série é muito bem dublada que é o caso de Sense8 , Stranger Things e Narcos , quem que é responsável? dessa vez entra a própria Netflix ou é terceirizada?
Arthur Henrique Escreveu:e quando a série é muito bem dublada que é o caso de Sense8 , Stranger Things e Narcos , quem que é responsável? dessa vez entra a própria Netflix ou é terceirizada?

respondendo a sua pergunta creio que não é "terceirizada", créditos pelo menos não colocam nenhuma das empresas intermediárias (Lyuno, VSI, BTI...)

depende de como distribuiam exemplos de séries famosas.

- Orange is the New Black e Sense8 começaram dubladas na Gramophone, Sense8 continuou na segunda (menos o episodio final) mas Orange foi pra MG..

- Grace and Grace e House of Cards (não acho ela bem dublada) começaram na Rio Sound, GF foi depois pra Delart e HC pra MG..

cara eu amo Sense8 mas a dublagem pra mim em pelo menos 3 pontos ficaram beem a desejar. tipo

- a Flávia Saddy tem uma personagem fixa e na primeira (certeza) ela dubla crianças (o.O; tava apertado o tempo de entrega pra fazerem isso?, poderia muito bem ser dado pra algum novato),

- ter troca constante em uns personagens esporádicos mas importante pra trama de alguns fixos. pai do Will por exemplo...

- trocar a voz do Lito, o Nando tava ótimo nele, deve ter algum imprevisto.o Daniel ficou bom mas o Lito perdeu a graça que tinha antes.
Arthur Henrique Escreveu:e quando a série é muito bem dublada que é o caso de Sense8 , Stranger Things e Narcos , quem que é responsável? dessa vez entra a própria Netflix ou é terceirizada?

Em alguns casos é a própria Netflix. Mas há casos de dublagens encomendadas por terceirizadas que ficam boas, como muitas da VSI (que costumam ir pra Vox Mundi e pra UniDub) e as da Dubbing House que vão pra Alcateia, como o anime Nanatsu no Taizai. As próprias dublagens da SDI Media antes desta priorizar a Dubbing Company Campinas em tudo eram boas, no caso as que iam pra TV Group e pra Doublesound.
Reinaldo Escreveu:respondendo a sua pergunta creio que não é "terceirizada", créditos pelo menos não colocam nenhuma das empresas intermediárias (Lyuno, VSI, BTI...)

depende de como distribuiam exemplos de séries famosas.

- Orange is the New Black e Sense8 começaram dubladas na Gramophone, Sense8 continuou na segunda (menos o episodio final) mas Orange foi pra MG..

- Grace and Grace e House of Cards (não acho ela bem dublada) começaram na Rio Sound, GF foi depois pra Delart e HC pra MG..

cara eu amo Sense8 mas a dublagem pra mim em pelo menos 3 pontos ficaram beem a desejar. tipo

- a Flávia Saddy tem uma personagem fixa e na primeira (certeza) ela dubla crianças (o.O; tava apertado o tempo de entrega pra fazerem isso?, poderia muito bem ser dado pra algum novato),

- ter troca constante em uns personagens esporádicos mas importante pra trama de alguns fixos. pai do Will por exemplo...

- trocar a voz do Lito, o Nando tava ótimo nele, deve ter algum imprevisto.o Daniel ficou bom mas o Lito perdeu a graça que tinha antes.

concordo com você em alguns pontos , o Lito ficava perfeito na voz do Nando e oq fizeram com a voz do pai do Will foi desesperador , e a dublagem de House of Cards eu achei boa a primeira temporada , porém a partir da segunda fica intragável , e até hoje não entendo a não escalação do Marcio Simões no Kevin Spacey , sendo que o mesmo aparece na série com personagens secundários
Marlon (seriado) - Iyuno (Dublavideo), com o Silvio Giraldi no Marlon Wayans
Detetives da Natureza - dublagem de Curitiba (BTI)
Uma reconstrução do passado.
Tommy Wimmer Escreveu:Marlon (seriado) - Iyuno (Dublavideo), com o Silvio Giraldi no Marlon Wayans
Detetives da Natureza - dublagem de Curitiba (BTI)

A Iyuno Media Group mandando pra Dublavídeo? Que evolução.

Já a BTI mandar pra Dublagem Curitiba me preocupa um pouco. Espero que não virem a SDI 2.0 priorizando um estúdio de fora do eixo e continuem trabalhando com a Centauro e com a MG.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.050 3.713.226 4 minutos atrás
Última postagem: Thiago.
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.228 308.048 1 hora atrás
Última postagem: Thiago.
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.476 10 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.264 519.551 10 horas atrás
Última postagem: Toomy_Shelby044
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.797 1.594.631 Ontem, 19:58
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)