Dubladores improvisam barracos e gritaria de Caso Encerrado, do SBT

8 Replies, 5199 Views

Dubladores improvisam barracos e gritaria de Caso Encerrado, do SBT


O telebarraco latino Caso Encerrado, que estreou ontem (17) no SBT, derrubou a audiência da emissora no horário (apenas três pontos, contra cinco na semana anterior), mas teve forte repercussão nas redes sociais, a maioria criticando a dublagem e baixaria. Segundo a voz brasileira da apresentadora Ana Maria Polo, a "Christina Rocha" cubana, a gritaria dos participantes do programa é improvisada.

"O programa não tem script. A tradução é pelo ouvido. Na verdade, eu criei muita coisa, botei minha concepção. As pessoas falam muito rápido, sem pausas definidas. É um trabalho mais difícil para o dublador", afirma a dubladora Isis Koschdoski.


Cada episódio levou uma semana para ser dublado, tempo superior ao de outras produções. Para Isis Koschdoski, que também dirigiu a dublagem do programa, a principal dificuldade foi a ausência de roteiro. A tradução pontuou as frases principais, mas a gritaria dos participantes é totalmente improvisada.



Baixaria


Outra reclamação dos telespectadores nas redes sociais foram os temas apelativos do telebarraco. O tema da edição de ontem foi o uso de esperma de cadáver.


Para a voz da apresentadora Ana Maria Polo, o programa é, sim, apelativo. "É um programa polêmico, apelativo. Envolve casos de incesto, estupro, é uma coisa que apela", afirma a dubladora Isis Koschdoski.


O SBT enviou para o estúdio Rio Sound, no Rio de Janeiro, os 30 episódios considerados menos apelativos do programa. A estreia mostrou o caso de um marido estéril que queria usar o sêmen do irmão morto para engravidar a mulher. De acordo com a dubladora, esse é o programa mais leve.


"Esse [episódio, exibido ontem] é muito leve. Há alguns que são pesados mesmo, têm mais apelo. Achei que foi uma história sem graça para uma estreia", declara Isis Koschdoski, que adianta um dos programas mais pesados que dublou: "Há um caso de necrofilia, a mulher pegou uma doença porque transava com um cadáver".


A voz da "Christina Rocha" cubana não gostou da chamada do SBT. "Na chamada, o SBT não mostrou o que é o programa. Foi apenas o locutor falando que foi sucesso nos Estados Unidos. Faltou mostrar o programa apelar mesmo".



Redes sociais


Duante a exibição, Caso Encerrado foi um dos assuntos mais comentados no Twitter. Na rede social, os telespectadores criticaram e tiravam sarro da baixaria do programa.


"SBT se superou com esse programa! Chega a ser bizarro!!!", comentou @julio_cal.


"Nunca pensei assistir um programa onde pessoas brigam por esperma", escreveu @Rosveelt.


Foram tantas críticas ao programa que o setor de Classificação Indicativa do Ministério da Justiça informou, via Twitter, que começaria hoje (18) a monitorar o programa.


Fonte: UOL

nossa eu já sabia que este programa seria um Casa de Família a Dra. Ana Maria Polo e realmente a Christina Rocha cubana e muito apelativo e com muita história tosca
pas7 Escreveu:Dubladores improvisam barracos e gritaria de Caso Encerrado, do SBT

Não assisto o programa por que é desinteressante. Pelo titulo da noticia que dizer talvez que os gritos são dublados em PT-BR. Achava que o estúdio de dublagem deixavam os gritos no idioma original nesse caso encerrado.

E quanto que determinados títulos de outras atrações dubladas de series, filmes, animes, desenhos deixa injustamente os gritos sem dublagem brasileira e estando as reações no idioma de origem estrangeira.
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]


BANCO DE VOZ
Esse programa "Caso Encerrado" é um desrespeito a TODAS as artes audiovisuais. Não só a dublagem.

Cada roteirista, cada dublador, cada tradutor, cada cenografista, cada ator, cada cameraman, cada apresentador... se envergonha assistindo isso.
Daniel Scherer Escreveu:todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.
mas pelo menos a Ísis está sendo talentosa
levam uma semana pra dublar um programa disso?esse esforço todo não vale a pena...
Também acho isso eu não sei se viram o caso de hoje a Dra. Ana María Polo (É doutora sim ela e advogada) ela gritou para uma mulher que fazia filhos demais no primeiro episodio a mulher e o irmão queriam tirar o esperma de uma pessoa morta ai vcs já viram como e o programa
Vou nem falar nada, ja sei que a moderação daqui é bem omissa, levaram semanas pra dar cabo num fake do Daniel Müller que rondava por aqui...
Daniel Scherer Escreveu:todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.
RiddleTC Escreveu:Vou nem falar nada, ja sei que a moderação daqui é bem omissa, levaram semanas pra dar cabo num fake do Daniel Müller que rondava por aqui...

Eaw Riddle Tudo Bem?

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Amostra de Vozes de Dubladores MarcosVesiene 265 57.299 Ontem, 09:51
Última postagem: Gabriel
  Os dubladores na mídia romario 4.229 1.604.988 25-08-2025, 21:29
Última postagem: DavidDenis
  Dubladores Internados Paseven 306 69.812 24-08-2025, 15:00
Última postagem: Danilo Powers
  Dubladores sem página na Dublapédia Computron 311 131.383 24-08-2025, 14:43
Última postagem: Derek Valmont
  E se os Dubladores falecidos ainda Estivessem Vivos? joselito de oliveira 56 24.785 24-08-2025, 12:04
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)