As dublagens mais inconsistentes de todos os tempos

120 Replies, 27337 Views

Na 1ª temporada de Fionna e Cake (spin-off de Hora de Aventura), tem um personagem dublado pelo Raphael Rossatto que no original se chama Scarab. Na primeira aparição dele no episódio 4 o nome do caba é traduzido pra Escaravelho, e eles continuam chamando ele assim até o episódio 7, pra depois no episódio 8 eles mudarem pra Scarab que nem no original, mas aí no episódio 9 volta a ser Escaravelho, até que por fim no episódio 10 eles usam os dois nomes dependendo do personagem

Simplesmente Delart

[Imagem: absolute-cinema-is-asymmetrical-so-i-fli...e570339391]

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 67.143 4 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Escalações Que Poderiam Ter Sido Feitas Mais Vezes BrunaMarzipan 3.627 746.987 5 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Montagens de Dublagens (para atores) Wallace 14 460 9 horas atrás
Última postagem: Wallace
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 926 90.552 Ontem, 12:55
Última postagem: Derek Valmont
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.492 520.157 Ontem, 12:06
Última postagem: Danilo Powers



Usuários navegando neste tópico: