Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
15 coisas erradas com a dublagem de MLP FIM no Brasil - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: 15 coisas erradas com a dublagem de MLP FIM no Brasil (/showthread.php?tid=14057)



15 coisas erradas com a dublagem de MLP FIM no Brasil - Dubmm - 26-01-2014

Tem mais erros além desses...
[video=youtube;v4Zkracd9gI]http://www.youtube.com/watch?v=v4Zkracd9gI[/video]

[Imagem: photo.jpg][B]Matheus Lopes Tito[/B]

Há 39 minutos




...Não tenho nada contra as vozes das maçãs do Discórdia e com a voz do Snails (já viu a voz dele na versão Ucrâniana? Eu sei que eles só tem quatro dubladores e apenas um deles é homem, mas precisa dar a dubladora da AJ, Rarity, RD e do Spike pra ele?)...




Responder
·
[Imagem: cleardot.gif]
[Imagem: cleardot.gif]


[Imagem: photo.jpg]Twtfandubs
Há 10 minutos




A voz do Snails não tem o menor sentido, e você ainda compara com a Ucrânia? O Brasil é gigante, a Ucrânia é pequena. E acho que os únicos motivos de terem colocado aquelas vozes nas maçãs do Discórdia foi para infantilizar.



Responder
·
[Imagem: cleardot.gif]
[Imagem: cleardot.gif]












[Imagem: photo.jpg][B]Matheus Lopes Tito[/B]

Há 45 minutos




...A Rita Almeida só é boa dublando a Sam em Três Espiãs Demais (ela sem a Rita não é a Sam), não tenho nada contra a dubladora Brasileira a Scootaloo (sério, eu gosto da voz dela mesmo não sendo infantil), em todos os países o mane 6 como crianças tem a mesma voz que suas versões adultas, sem comentários sobre At the Gala em Português...




Responder
·
[Imagem: cleardot.gif]
[Imagem: cleardot.gif]


[Imagem: photo.jpg]Twtfandubs
Há 12 minutos




Claro, faz totalmente sentido voz adulta num personagem criança, até que com a Twilight do Brasil fica fácil, porque a voz dela já é de criança.



Responder
·
[Imagem: cleardot.gif]
[Imagem: cleardot.gif]












[Imagem: photo.jpg][B]Matheus Lopes Tito[/B]

Há 46 minutos




O Steven Magnet também é mulher na versão da Sérvia e eu acho que ele é dublado por uma mulher na Espanha e na Suécia (apesar dele ser um homem nessas versões), mas é uma falha do mesmo jeito. A Fátima Noya fazendo a voz da Baby Bop com Luna me fez rir, o Big Mac da season 1 era um horror mesmo, a Mônica Toniolo é extremamente ruim no canto (estragou a season 1, estragou Littlest Pet Shop um pouco e tá estragando Grojband)...










15 coisas erradas com a dublagem de MLP FIM no Brasil - Tommy Wimmer - 26-01-2014

A voz criança da Twilight se justifica porque a sua dubladora é uma adolescente (nasceu em 1994).