Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dublagem do filme Drive com problemas no audio. - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dublagem do filme Drive com problemas no audio. (/showthread.php?tid=10273)



Dublagem do filme Drive com problemas no audio. - Oliver Uman - 19-02-2013

Recentemente passou na rede telecine o filme "Drive" e resolvi assistir para ver a qualidade da versão dublada. Desconsiderando algumas escalações que não combinaram com os atores, teve algo que me chamou muito a atenção. O áudio da trilha sonora estava horrível. Como se estivesse faltando um canal de áudio, estava cheio de falhas. Sendo que, muito da qualidade do filme está na sua trilha sonora espetacular.

Então resolvi baixar da internet uma versão dublada, para conferir se não era um erro do canal telecine, e na versão que baixei também tinha o mesmo problema. Mas se colocasse no áudio original estava tudo perfeito.

Concluí que essa versão com problemas foi para o DVD e bluray. O que é lamentável, pois tirou todo o impacto das cenas. Então mandei um email para a Imagem filmes e ainda não recebi a resposta, mas que fique um alerta pois isso acabou com o filme. lembrando que não estão falando da qualidade de interpretação dos dubladores e sim da mixagem de som.

Tem uma cena que o Driver leva uma cliente da oficina para a casa e eles passam por uma rua e nesse momento sobe a musica do filme. E basicamente é imagem e trilha sonora e é uma cena espetacular, exatamente pela trilha sonora, e na versão dublada isso foi comprometido.


Dublagem do filme Drive com problemas no audio. - Danilo Powers - 20-02-2013

Voltamos aos Anos 60 ou 70 Quando Cortavam o Audio Original Pra Colocar as Falas?, Me Interessa Ver a Versão Carióca Feita na Alcatéia, Torço que Esteja no Netflix.


Dublagem do filme Drive com problemas no audio. - Renato R. - 20-02-2013

Muito provavelmente é por causa do estúdio em foi dublado: Clone. As mixagens desse estúdio geralmente deixam a desejar, assim como a qualidade das suas dublagens. Eu não assisti Drive ainda, mas imagino como deve ser. Na redublagem de Pânico, feita lá, o som tem uma diferença abismal quando muda do áudio dublado pro original (geralmente nos gritos), e percebe-se nitidamente que: ou os equipamentos do estúdio não são tão bons ou a mixagem foi feita nas coxas. Mas vindo da Clone, isso já é até de se esperar, infelizmente.


Dublagem do filme Drive com problemas no audio. - Oliver Uman - 21-02-2013

Danilo Powers Escreveu:Voltamos aos Anos 60 ou 70 Quando Cortavam o Audio Original Pra Colocar as Falas?, Me Interessa Ver a Versão Carióca Feita na Alcatéia, Torço que Esteja no Netflix.

Sabe onde consigo essa dublagem do Rio? Gostaria muito de assistir uma versão bem feita.


Dublagem do filme Drive com problemas no audio. - Danilo Powers - 21-02-2013

Netflix uo Torce pra Globo Exibir


Dublagem do filme Drive com problemas no audio. - SuperBomber3000 - 21-02-2013

Renato R Escreveu:Muito provavelmente é por causa do estúdio em foi dublado: Clone. As mixagens desse estúdio geralmente deixam a desejar, assim como a qualidade das suas dublagens. Eu não assisti Drive ainda, mas imagino como deve ser. Na redublagem de Pânico, feita lá, o som tem uma diferença abismal quando muda do áudio dublado pro original (geralmente nos gritos), e percebe-se nitidamente que: ou os equipamentos do estúdio não são tão bons ou a mixagem foi feita nas coxas. Mas vindo da Clone, isso já é até de se esperar, infelizmente.

Os gritos foram deixados no áudio original né? Pois isso é bem cara de Clone, BKS e outros estúdios.


Dublagem do filme Drive com problemas no audio. - SuperBomber3000 - 21-02-2013

Clone mano....

É um estúdio com pouquíssimos trabalhos bem feitos se considerar as besteiras que eles já fizeram...

Em Doctor Who literalmente um único dublador salvou a dublagem da série inteira, que foi melhorando gradativamente com o passar dos episódios, apesar de não ter chegado a um nível espetacular.

Evangelion 1.11 teve uma dublagem muito boa, mesmo comparada a da Locomotion, com gritos dublados no nosso idioma e apenas uma ou outra troca, mas se manteve a maioria das vozes. Aí eu vejo Evangelion 2.22 dublado, trocam as vozes de 2 personagens importantes(Kaworu e Rei), e ainda estragam a melhor cena do filme deixando 2 gritos do Shinji sem dublagem na voz do Fábio Lucindo.

Enfim, é um estúdio de pouquíssimos acertos, e muitos erros.