Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 (/showthread.php?tid=39266)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Maldoxx - 05-06-2023

SuperBomber3000 Escreveu:Se minha memória não estiver ruim, eu me recordo de um filme dublado na Clone, que era protagonizado pelo Shia Labeouf e este dublado pelo Figueira Júnior. Alguém lembra que filme seria este?

É Nova York, Eu te Amo. É um daqueles filmes de antologia (várias historinhas em um só filme). Na verdade, não foi feito na Clone, mas na Wood Vídeo.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Duke de Saturno - 05-06-2023

Julius Rock Escreveu:Ah sim, valeu
D nada, Julius! Smile


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Duke de Saturno - 06-06-2023

O Sérgio Fortuna trabalha mais com locução?


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Joseph - 06-06-2023

Raposita Escreveu:O Sérgio Fortuna trabalha mais com locução?
sim, principalmente na Wan Marc

mas antigamente ele era mais escalado, até mesmo na Delart


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Duke de Saturno - 06-06-2023

Joserlock Escreveu:sim, principalmente na Wan Marc

mas antigamente ele era mais escalado, até mesmo na Delart
Ah ss, obg Joser! Smile


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - humprey34 - 06-06-2023

Vendo todo caos de The Idol com a Atma, fora tudo o que eles vem causando esses últimos tempos, alguém sabe qual o critério para os streamings escolherem os estúdios que eles vão dublar?
Independente de dinheiro ou disponibilidade, como definem que produção X vai para estúdio Y?


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - SuperBomber3000 - 06-06-2023

humprey34 Escreveu:Vendo todo caos de The Idol com a Atma, fora tudo o que eles vem causando esses últimos tempos, alguém sabe qual o critério para os streamings escolherem os estúdios que eles vão dublar?
Independente de dinheiro ou disponibilidade, como definem que produção X vai para estúdio Y?

Parte considerável das dublagens para esses streamings são feitas por pacotes de terceirizadas, notoriamente empresas estrangeiras como SDI Media (hoje Iyuno), VSI, BTI, Deluxe e outras. É o tipo de coisa que já foi exaustivamente falada em casos como da Netflix e outros streamings por exemplo. Aquelas dublagens da Netflix que iam para a Dubbing Company em exaustão por exemplo, iam para lá por conta da SDI Media que intermediava tudo e estava mandando a maioria dos seus trabalhos para a DC.

A Atma já fez alguns trabalhos para a Turner no geral antes, o que inclui produções da Warner, do Cartoon Network e a própria HBO, pode ter sido terceirização ou apenas continuidade de uma parceria que já existe.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Fábio - 06-06-2023

Dubladora de Pinhead/Padre cenobita desse novo hellraiser já dubla há muito tempo?


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Duke de Saturno - 06-06-2023

Fábio Escreveu:Dubladora de Pinhead/Padre cenobita desse novo hellraiser já dubla há muito tempo?
A Wallie Ruy?


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Reinaldo - 07-06-2023

Fábio Escreveu:Dubladora de Pinhead/Padre cenobita desse novo hellraiser já dubla há muito tempo?

Creio que pelo menos 3-4 anos