Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Games Dublados - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Games Dublados (/showthread.php?tid=14271)



Games Dublados - Joserlock - 15-12-2020

Moossan Escreveu:Nessa primeira aparição dele, tem momentos que parece o Hércules, tem outros que se ouve o Alexandre, personagem com sotaque costuma ser mais difícil de identificar a voz.
Fiquei ouvindo o personagem em outros momentos do jogo e agora me parece mais o Hércules mesmo.

Foi até estranho pq tinha certeza q era o Alexandre por causa dos diálogos no "funeral" de um personagem do jogo. Mas, depois, ele me ligou ontem e era a voz mais comum do Hércules, deve ter gravado em algum dia separado kkk

Nunca achei q as vozes deles iam ficar parecidas, doideira.

Aliás, pelo número de vozes paulistas na dublagem, eu creio q o Gustavo tenha alugado algum estúdio lá em SP pra eles gravarem, pq são realmente vários


Games Dublados - Yunaru - 15-12-2020

Joserlock Escreveu:Fiquei ouvindo o personagem em outros momentos do jogo e agora me parece mais o Hércules mesmo.

Foi até estranho pq tinha certeza q era o Alexandre por causa dos diálogos no "funeral" de um personagem do jogo. Mas, depois, ele me ligou ontem e era a voz mais comum do Hércules, deve ter gravado em algum dia separado kkk

Nunca achei q as vozes deles iam ficar parecidas, doideira.

Aliás, pelo número de vozes paulistas na dublagem, eu creio q o Gustavo tenha alugado algum estúdio lá em SP pra eles gravarem, pq são realmente vários

Segundo o Fabrício houve uma terceirização sim, ele só não soube dizer qual foi o estúdio em questão. Por aqui falaram que podia ser a Alcatéia.


Games Dublados - Yunaru - 17-12-2020

Acho válido comentar que a localização do Cyberpunk 2077 tem sido alvo de polêmica, não por conta das atuações e sim do texto. Muitos reclamaram que os diálogos (provavelmente no que se refere aos palavrões, gírias e memes) estão muito exagerados.

Outro ponto que reclamaram bastante foi o sotaque e expressões nordestinas de alguns nômades do jogo (especificamente, os Aldecaldos e a Panam Palmer, uma personagem relevante).

Nessas críticas deve ter uma galera canceladora que nem leva em conta o contexto cyberpunk. Mas houveram algumas comparações em que o texto original não tinha certas falas com teor vulgar como tem por aqui, em específico várias do Johnny Silverhand.


Games Dublados - SuperBomber3000 - 17-12-2020

Yunaru Escreveu:Segundo o Fabrício houve uma terceirização sim, ele só não soube dizer qual foi o estúdio em questão. Por aqui falaram que podia ser a Alcatéia.

Eu sei que a Alcateia já trabalhou em conjunto com a Maximal, mas será que com o estúdio do Nader também?


Games Dublados - Joserlock - 17-12-2020

Yunaru Escreveu:Acho válido comentar que a localização do Cyberpunk 2077 tem sido alvo de polêmica, não por conta das atuações e sim do texto. Muitos reclamaram que os diálogos (provavelmente no que se refere aos palavrões, gírias e memes) estão muito exagerados.

Outro ponto que reclamaram bastante foi o sotaque e expressões nordestinas de alguns nômades do jogo (especificamente, os Aldecaldos e a Panam Palmer, uma personagem relevante).

Nessas críticas deve ter uma galera canceladora que nem leva em conta o contexto cyberpunk. Mas houveram algumas comparações em que o texto original não tinha certas falas com teor vulgar como tem por aqui, em específico várias do Johnny Silverhand.
Tem gente que reclama de tudo mesmo.

Eu me preocupei com as gírias de início, mas jogando o game percebi que a grande maioria delas ficaram ótimas. Poucas soam não natural ou que realmente são desnecessárias. O sotaque e expressões dos Aldecaldos ficaram muito bons pra mim, passaram a dinâmica e imersão que deveriam


Games Dublados - Yunaru - 17-12-2020

Joserlock Escreveu:Tem gente que reclama de tudo mesmo.

Eu me preocupei com as gírias de início, mas jogando o game percebi que a grande maioria delas ficaram ótimas. Poucas soam não natural ou que realmente são desnecessárias. O sotaque e expressões dos Aldecaldos ficaram muito bons pra mim, passaram a dinâmica e imersão que deveriam

Eu partilho disso também, acho que é algo que só a dublagem consegue passar. Eu não sinto a mesma pegada de interior quando é no áudio original, pois obviamente a língua com que tenho a norma familiarizada é o português.


Games Dublados - Joserlock - 19-12-2020

humprey34 Escreveu:Realmente perderam uma oportunidade de ter chamado o Buzzoni pro jogo.
Todo mundo acostumou com a voz dele no ator.
Bom, nossa dúvida foi respondida. O Fabrício disse numa live dele que o Buzzoni fez teste, mas a CDPR (criadora do jogo) preferiu o Duda.


Games Dublados - SuperBomber3000 - 19-12-2020

Eu ouvi um "você é a vergonha da profissão" de um dos bandidos em Cyberpunk. Referência óbvia ao Jacquin.


Games Dublados - Moossan - 19-12-2020

SuperBomber3000 Escreveu:Eu ouvi um "você é a vergonha da profissão" de um dos bandidos em Cyberpunk. Referência óbvia ao Jacquin.
Pelo trecho que eu vi, foi o personagem do Briggs que soltou essa.


Games Dublados - Yunaru - 21-12-2020

https://www.google.com.br/amp/s/blog.br.playstation.com/2020/12/11/disco-elysium-the-final-cut-chega-para-ps4-e-ps5-em-2021/amp/

Não sei se rolou erro de tradução, mas parece que Disco Elysium vai ganhar dublagem em português.