Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902)



Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 03-11-2020

Felipe Izar Escreveu:Então cara, eu consegui achar o desenho dublado aqui:
http://archote.org/details/jonasorobocolecaodeepisodios1/Amor+Cibernético.mp4
Eu reconheci a Selma Lopes na professora do início do episódio
Esse colega do Jonas que você se refere é esse do 01:17?
O outro colega dele me pareceu o Rodrigo Antas
O Jonas me parece o Felipe Drummond mesmo.
02:51 o zelador, apesar da fala curta me pareceu ser o Miguel Rosenberg.
Primeiramente, o site que você forneceu não funciona, mas fica tranquilo que o Tommy já conseguiu o link certo. Enfim, vamos por partes:

- Sim, era desse menino mesmo que eu me referia, o nome dele é Charles. Já o menino dublado pelo Rodrigo Antas é o Mitchell 'Mitch', e também tinha o Marcos Souza no Timothy (o loiro).
- Cara, e não é que eu estava certo que é mesmo o Felipe no Jonas? A voz não tem nada a ver com o Sérgio Cantú como mencionado, reconheço muito bem as vozes de cada um.
- E o zelador é, de fato, o Miguel Rosenberg. Vi um outro episódio em que ele tinha falas maiores, mas ainda é o Miguel sim.

Tommy Wimmer Escreveu:https://archive.org/details/jonasorobocolecaodeepisodios1/Amor+Cibernético.mp4

O colega com os fones de ouvido é o Marcos Souza.
Não, Tommy, o menino dos fones de ouvido (Mitch) é o Rodrigo Antas. O Marcos fazia o Timothy, o loiro que era o melhor amigo do Jonas. Já o Charles (aquele que usa óculos escuros e anda de patins) é mesmo o Alexandre Drummond, como eu já tinha mencionado antes.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Felipe Izar - 03-11-2020

Valeu Daniel, eu queria achar um episódio do desenho que apareça os irmãos gêmeos lenny e denny bolacha.
Se eu conseguir achar, com certeza você poderá reconhecer.
Muito obrigado mesmo cara.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Rodrigo Santana Borges - 07-11-2020

Pessoal, alguém sabe se O Iluminado (1980), tem alguma dublagem clássica?


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Reinaldo - 07-11-2020

Rodrigo Santana Borges Escreveu:Pessoal, alguém sabe se O Iluminado (1980), tem alguma dublagem clássica?

Existe. Só se sabe por ter matérias a respeito, video creio que seja difícil encontrar


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Danilo Powers - 14-11-2020

A Dublagem Carioca de O Lobo de Wall Street Virou Raridade Já que a Grande Mídia Impõe Essa Dublagem Horrorosa da BKS do Filme


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Alisson2 - 18-11-2020

A um tempo atrás perguntaram algo sobre o desenho Aaah Monstros. Ele está sendo transmitido pela PlutoTV no canal Nick Clássico.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Felipe Izar - 18-11-2020

Alisson2 Escreveu:A um tempo atrás perguntaram algo sobre o desenho Aaah Monstros. Ele está sendo transmitido pela PlutoTV no canal Nick Clássico.

Parece que foi dublado na Alamo, assim como a maioria dos nicktoons daquela época.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - johnny-sasaki - 18-11-2020

Felipe Izar Escreveu:Parece que foi dublado na Alamo, assim como a maioria dos nicktoons daquela época.

eu assistia na época,era na Álamo mesmo.E a maioria dos dubladores principais já morreram...


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Lionel23 - 18-11-2020

Nessa nova plataforma da Pluto TV, há (pelo menos até onde vi) disponivel um episódio longo (de uma hora e quarenta) de A Ilha da Fantasia, o segundo da primeira temporada (ou primeiro, se não considerar o piloto), com a dublagem original feita na Telecine.

É perfeito para àqueles que tem familiaridade com vozes mais clássicas, por assim dizer, para montar o tópico. Eu não arrisquei, mas tô fazendo uma maratona das outras temporadas disponiveis (no modo fast foward) para atualizar o post da redublagem.

E quem se aventurar a montar, o episódio, estranhamente, está localizado como se fosse da segunda temporada.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 19-11-2020

Carrie, a Estranha - Dublavideo - AXN/Record

Havia um trecho no YouTube, mas ele sumiu. Os creditos da distribuidora ainda existem.