![]() |
Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) (/showthread.php?tid=31981) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
|
Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Toomy_Shelby044 - 21-11-2023 JL23 Escreveu:E o pior de tudo é que pra mim ele tá "certo". A voz dele no Minato ficou muito boa, não tinha justificativa pra troca. Sim, nisso aí ele está certo, e se era pra trocar, que ao menos pegassem uma voz parecida com a dele como o Alexandre Marconato(que eu tenho certeza que o Nader não o escalaria kkkkk) ou o Felipe Grinnan. Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Gabriel De Oliveira Silva - 21-11-2023 Esaan Alencar Escreveu:Pior que o "Shinra Tensei" virando "Impulso Todo Poderoso" no Storm 4 provavelmente vem do Inglês, em que eles adaptaram como "Almighty Push". Fico curioso para ver como ficaria na dublagem do anime, já que é bem possível todo o texto ser baseado no script em Inglês.Eu creio que a tradução mais ideal seria "Repulsão divina" e o jutso contrário a esse seria "atração divina" inclusive na Crunchynroll foram legendados dessa forma, porém na dublagem do filme The Last, o jutso de atração foi adaptado como "atração universal" se forem seguir a dublagem da CBS é provável é o Shinra Tensei vire "repulsão universal" mas, seria interessante se mantivessem o nome em japonês assim como fizeram na dublagem italiana na série (que creio não ter sido produzida pela Viz Media, na Europa a viz media só trabalhou com Naruto em Portugal se não me engano nos demais países outras distribuidoras pegaram os direitos da série.) Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Luizzs - 21-11-2023 JL23 Escreveu:E o pior de tudo é que pra mim ele está "certo". A voz dele no Minato ficou muito boa, não tinha justificativa para a troca. Ele não tá certo a partir do momento que expõe uma ofensa ao trabalho dos novos dubladores pra um monte de gente ver (Inclusive, isso pode até chegar no Mauro Eduardo por exemplo. Um fã chamando o trabalho dele de lixo e o Spencer vai lá e posta publicamente). Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Gabriel - 21-11-2023 Luiz2812 Escreveu:Ele não tá certo a partir do momento que expõe uma ofensa ao trabalho dos novos dubladores pra um monte de gente ver (Inclusive, isso pode até chegar no Mauro Eduardo por exemplo. Um fã chamando o trabalho dele de lixo e o Spencer vai lá e posta publicamente). Exato, e se ele já tá sumido, é só o que falta pra ficar só digirindo e ponto. Pode não parecer, mas Mauro já tem praticamente 60 anos. Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Esaan Alencar - 21-11-2023 Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:Eu creio que a tradução mais ideal seria "Repulsão divina" e o jutso contrário a esse seria "atração divina" inclusive na Crunchynroll foram legendados dessa forma, porém na dublagem do filme The Last, o jutso de atração foi adaptado como "atração universal" se forem seguir a dublagem da CBS é provável é o Shinra Tensei vire "repulsão universal" mas, seria interessante se mantivessem o nome em japonês assim como fizeram na dublagem italiana na série (que creio não ter sido produzida pela Viz Media, na Europa a viz media só trabalhou com Naruto em Portugal se não me engano nos demais países outras distribuidoras pegaram os direitos da série.) Eu adaptaria o Shinra Tensei para "Repulsão Celestial", mas "Repulsão Divina" também seria uma boa. Agora no Storm Connections, os caras adaptaram como "Domínio Divino" (Devem ter pego do mangá traduzido pela Panini), um termo que pode parecer estranho no início, mas acaba fazendo sentido, já que Shinra Tensei significa literalmente: "Subjugação Celestial do Deus Onipresente". Se adaptassem assim no anime, também não seria ruim. Em relação ao "Banshou Ten'in", onde no The Last adaptaram como "Atração Universal", possivelmente se basearam no termo em Inglês, que é "Universal Pull". Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Esaan Alencar - 21-11-2023 Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:Eu creio que a tradução mais ideal seria "Repulsão divina" e o jutso contrário a esse seria "atração divina" inclusive na Crunchynroll foram legendados dessa forma, porém na dublagem do filme The Last, o jutso de atração foi adaptado como "atração universal" se forem seguir a dublagem da CBS é provável é o Shinra Tensei vire "repulsão universal" mas, seria interessante se mantivessem o nome em japonês assim como fizeram na dublagem italiana na série (que creio não ter sido produzida pela Viz Media, na Europa a viz media só trabalhou com Naruto em Portugal se não me engano nos demais países outras distribuidoras pegaram os direitos da série.) Eu particularmente gostaria que traduzissem o termo, e vindo da VIZ Media, seria de se esperar que acabassem traduzindo. Considerando que o anime do Shippuden deve estar sendo dublado tendo o script em Inglês como base, é provável que traduzam o "Shinra Tensei" (Que no Inglês é "Almighty Push"). Só espero que não caiam na onda do Storm 4, e traduzam para "Impulso Todo Poderoso". Agora uma coisa que não traduziram no Inglês, e é possível que não traduzam aqui também, são os Caminhos de Pain. Tendo (Caminho Deva), Shurado (Caminho Asura), Ningendo (Caminho Humano), Chikushodo (Caminho Animal), Gakido (Caminho Preta), Jigokudo (Caminho Naraka) e Gedo (Caminho Exterior) são termos que a dublagem norte-americana manteve. Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Esaan Alencar - 21-11-2023 Toomy_Shelby044 Escreveu:Rapaz, depois de ver o resultado que ficou a dublagem de hxh, eu tô com medo do resultado que possa ter ficado na dub do Shippuden, mas claro, cada caso é um caso, talvez a de Naruto esteja boa. Torcer para que a dublagem não tenha problemas técnicos como os de Hunter x Hunter e não tenha reações não dubladas. Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - SuperBomber3000 - 21-11-2023 Toomy_Shelby044 Escreveu:E o cara tá começando a ganhar destaque no meio, é bom tbm, não faz sentido se expor tanto assim, já teve ator de dublagem que se queimou por menos, imagina lir isso aí. "começando a ganhar destaque" Já fazem bons anos que o Spencer tem trabalhos bem grandes no currículo. Certamente não está "começando" a ter destaque agora. Contudo, também concordo que pode ser complicado lavar a roupa suja assim publicamente. Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Luizzs - 21-11-2023 SuperBomber3000 Escreveu:"começando a ganhar destaque"Ele tem poucos papéis conhecidos fora do universo de Anime. Então consigo entender o que ele quis dizer. E é uma coisa bem insignificante pra se incomodar Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Toomy_Shelby044 - 21-11-2023 Luiz2812 Escreveu:Ele tem poucos papéis conhecidos fora do universo de Anime. Então consigo entender o que ele quis dizer. E é uma coisa bem insignificante pra se incomodar Isso mesmo, anime é um nicho que não é tão reconhecido assim, foi isso que eu queria dizer mesmo. |