Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dubladores que Não Sabemos o Nome - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dubladores que Não Sabemos o Nome (/showthread.php?tid=23394)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


Dubladores que Não Sabemos o Nome - Eduardo K - 26-10-2020

Felipe Izar Escreveu:O locutor de uma família da pesada quando era dublado na Marshmallow.

Se não estou enganado, era o Waldir de Oliveira, que fazia locução para a Marshmallow na época.


Dubladores que Não Sabemos o Nome - igordebraga - 27-10-2020

A dubladora da Saoirse Ronan em Desejo e Reparação.


Dubladores que Não Sabemos o Nome - Felipe Izar - 27-10-2020

Eduardo K Escreveu:Se não estou enganado, era o Waldir de Oliveira, que fazia locução para a Marshmallow na época.

Falta informar quem são os locutores no tópico da série.
Não sei o nome do locutor de três espias demais também.


Dubladores que Não Sabemos o Nome - Alisson2 - 07-11-2020

Qual é o sobrenome do Pedro o locutor da DPN? Só creditam ele como "Pedro". Se não me engano, o Nelson Machado disse o nome dele uma vez, só não lembro o vídeo.


Dubladores que Não Sabemos o Nome - SuperBomber3000 - 07-11-2020

Alisson2 Escreveu:Qual é o sobrenome do Pedro o locutor da DPN? Só creditam ele como "Pedro". Se não me engano, o Nelson Machado disse o nome dele uma vez, só não lembro o vídeo.

Se não me engano é Pedro Luiz.


Dubladores que Não Sabemos o Nome - Reinaldo - 07-11-2020

SuperBomber3000 Escreveu:Se não me engano é Pedro Luiz.

Pedro Luiz De Paulo


Dubladores que Não Sabemos o Nome - johnny-sasaki - 10-11-2020

acho que se aplica aqui,mas alguem sabe alguma coisa sobre a dublagem de Go Shogun O Estrangeiro do Tempo?

https://www.youtube.com/watch?v=HT7_w9-TaZs

foi lançado em VHS nos anos 80,mas o fato de não haver locução identificando estúdio e de nenhum dublador nesse filme ser familiar indica fortemente que deve ter sido dublado fora dos polos Rio ou SP.E como essa dublagem tem mais de 30 anos,dificilmente vamos achar alguem possa esclarecer sobre essa dublagem misteriosa.


Dubladores que Não Sabemos o Nome - Danilo Powers - 07-01-2021

O Dublador do Tio Ryan (2a Voz) na 4a Temporada de Todo Mundo Odeia o Chris (Também Fez Pontas na 3a e na 4a), a Voz Lembra o Saudoso José Luiz Barbeito.


Dubladores que Não Sabemos o Nome - Kevinkakaka - 07-01-2021

johnny-sasaki Escreveu:acho que se aplica aqui,mas alguem sabe alguma coisa sobre a dublagem de Go Shogun O Estrangeiro do Tempo?

https://www.youtube.com/watch?v=HT7_w9-TaZs

foi lançado em VHS nos anos 80,mas o fato de não haver locução identificando estúdio e de nenhum dublador nesse filme ser familiar indica fortemente que deve ter sido dublado fora dos polos Rio ou SP.E como essa dublagem tem mais de 30 anos,dificilmente vamos achar alguem possa esclarecer sobre essa dublagem misteriosa.

A "múmia" em 34:00 é a Marta Rhaulin usando o mesmo tom que ela usava no Cartman. O sotaque, vide o "S", é igualzinho, e o estilo de "interpretação" também. Tem certeza que foi mesmo lançado nos anos 80 com essa dublagem? Se for mesmo, ela é ativa em dublagem há mais tempo que imaginamos, até mesmo antes de Miami começar a dublar para o Brasil. Pode ter sido dublado em Los Angeles.
https://youtu.be/HT7_w9-TaZs?t=2041


Dubladores que Não Sabemos o Nome - Danilo Powers - 10-01-2021

O Dublador do LeBron James que Faz Participação Especial num Episódio da 4a Temporada de Eu, a Patroa e as Crianças