Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902)



Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 04-05-2020

Jonatas Holanda Escreveu:Todos os três tiveram essa dublagem? Eu já vi só a do terceiro, com o Ionei Silva, né?

Isso. Todos os 3 filmes tiveram 3 dublagens cada um.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 04-05-2020

Raridade:

A animação da Moranguinho de 1980. Sua dublagem original foi feita num estúdio desconhecido chamado "Scoopy São Paulo", com Mário Lúcio de Freitas nas músicas.

A abertura 1:
https://m.youtube.com/watch?v=Vh-d-n3cNmo

A abertura 2 (o locutor fala no final do vídeo, acrescentando "Coordenação Artística - Prisma" [???]):
https://m.youtube.com/watch?v=MjJrHIeZDk8&t=3s

Exibição na Globo em 1984 (tem alguns detalhes na descrição do vídeo a seguir)
https://m.youtube.com/watch?v=UyIM6CzlRag&t=11s



Curiosidade Adicional:
Esse desenho foi redublado pra VHS nos anos 90. A redublagem foi feita na Audio News, com Fernanda Crispim na Moranguinho e Pietro Mário no sol. As canções não foram dubladas.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Jonatas Holanda - 05-05-2020

RHCSSCHR Escreveu:Isso. Todos os 3 filmes tiveram 3 dublagens cada um.
Então o elenco que o Nizzo Neto falou não se aplica ao terceiro, visto que é um elenco totalmente diferente. Será que ele só dublou um? Ou os dois primeiros?...


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 05-05-2020

Jonatas Holanda Escreveu:Então o elenco que o Nizzo Neto falou não se aplica ao terceiro, visto que é um elenco totalmente diferente. Será que ele só dublou um? Ou os dois primeiros?...

Foi só o primeiro. Os outros 2 foram com o Marcus Jardym (pra avião, no caso).


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 05-05-2020

As dublagens do Marcelo Gastaldi no Jerry Lewis.

Bem antes do Nelson Batista se eternizar no Jerry Lewis, Gastaldi era quem o dublava (na verdade, foi seu primeiro dublador). Os filmes foram: O Biruta e o Folgado, Os Malucos do Ar, O Rei do Laço, O Delinquente Delicado, O Professor Aloprado (1963) e Boeing Boeing.
Todos dublagens perdidas, feitas na antiga Odil Fono Brasil, no início da década de 70.

A Brascontinental, distribuidora dos filmes da Paramount (incluindo esses filmes de Jerry Lewis) na época e que era cliente da Odil, além de não preservar direito os áudios, simplesmente DESTRUIU as dublagens quando a Brascontinental encerrou suas atividades. As dublagens da Odil acabaram sendo redubladas na década de 80 para a Globo, com Nelson Batista no ator (já vinha dublando o ator desde o final da década de 70, na Álamo, dublagens estas da Álamo que também se perderam; há até quem diga que foi a Globo quem exigiu o Nelson Batista nas dublagens da Herbert Richers).
As dublagens da Odil se perderam pra sempre. O que temos por aí são trechos de colecionadores.

Fonte: Augusto Bisson e Cláudio Caparica (este último se tornou dublador há algum tempo), grandes conhecedores de dublagens antigas.

____________________

Outra raridade é a animação infantil As Letrinhas Mágicas. É uma animação infantil bem bobinha, que era exibida no canal TV Escola. Eu cheguei a assistir aguns episódios lá pra 2004- 2005. O vilão era o Jorge Vasconcellos e o Lápis era o Duda Espinoza.

A dublagem foi feita na Alcateia. Foi a 1a vez que tinha ouvido falar desse estúdio.

______________

A dublagem pra avião de Autor em Família, com Osmiro Campos no Al Pacino.

A dublagem clássica de O Poderoso Chefão, feita na Álamo no final da década de 70, e exibida na Band. Segundo Augusto Bisson, elenco foi: Gastão Malta no Marlon Brando, Francisco José no Robert Duvall, Luiz Pini no Richard Conte e Mário Jorge Montini no Lenny Montana. Contou ainda com Nelson Batista no Al Pacino e provavelmente Marcos Miranda no James Caan.

A dublagem original de Crepúsculo dos Deuses, feita na Odil Fono Brasil. O elenco foi: Waldir de Oliveira no William Holden, Dulcemar Vieira na Gloria Swanson, Líbero Miguel no Erich von Stroheim e Nair Silva na Nancy Olson. Direção de Líbero Miguel.
Fonte: Augusto Bisson e Nair Silva

A dublagem original de Assim Caminha a Humanidade, feita na Herbert Richers na década de 70, com Waldyr Sant'anna no Rock Hudson, Nelly Amaral na Elizabeth Taylor e Rodney Gomes no James Dean. E provavelmente Pádua Moreira no Rod Taylor.
O filme Vidas Amargas, também com James Dean, também foi dublado na época, mas não se têm certeza se foi o Luis Manoel nele.
Fonte: Augusto Bisson


E o filme El Profe (O Professor) de 1971, com Cantinflas,chegou a ser dublado no Brasil. Segundo algumas pesquisas que fiz um tempo atrás, esse filme foi dublado junto com o filme A Fantástica Fábrica de Chocolate, também de 1971. Ambos foram dublados em 1973, nos estúdios da Technison, com direção de Telmo de Avelar. A dublagem de A Fantástica Fábrica de Chocolate da Technison tá disponível até hoje, mas a de El Profe não. A única coisa que se sabe é que Mário Monjardim dublou o Cantinflas. Curiosidade: Ramón Valdés e Angelines Fernandez (o Seu Madruga e a Dona Clotilde de Chaves) fazem uma participação no filme.
Mais informações aqui - https://delart.com.br/dublagem-brasil-cronologia-de-curiosidades/


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Jonatas Holanda - 06-05-2020

Aí, quero fazer desse grupo TB, como faz? :'(


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Carlit007 - 06-05-2020

RHCSSCHR Escreveu:A dublagem pra avião de Quero Ser Grande, com Nizo Neto no Tom Hanks.

Aliás, como souberam da existência dessa dublagem? Foi o Nizo Neto quem falou?
todos os dias o nizo faz live no instagram dai ele fala sobre essas dublagens


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Rodrigo Santana Borges - 06-05-2020

Pessoal, boa noite! Uma série que foi dublada, mas não se encontra em lugar nenhum é Clarissa Sabe Tudo (1991-1994) da Nicklodeon:

[ATTACH=CONFIG]51443[/ATTACH]

Só achei esse trecho no YouTube:
[video=youtube;DxtyNRvd3C0]https://www.youtube.com/watch?v=DxtyNRvd3C0[/video]

Não sei se ela já chegou a ser exibida no canal da Nick no Brasil.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 06-05-2020

Rodrigo Santana Borges Escreveu:Pessoal, boa noite! Uma série que foi dublada, mas não se encontra em lugar nenhum é Clarissa Sabe Tudo (1991-1994) da Nicklodeon:

[ATTACH=CONFIG]51443[/ATTACH]

Só achei esse trecho no YouTube:
[video=youtube;DxtyNRvd3C0]https://www.youtube.com/watch?v=DxtyNRvd3C0[/video]

Não sei se ela já chegou a ser exibida no canal da Nick no Brasil.

Se não me engano foi dublada e exibida na Nick no Brasil sim. Tenho vagas lembranças dela de quando era criança.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Hades - 06-05-2020

Rodrigo Santana Borges Escreveu:Pessoal, boa noite! Uma série que foi dublada, mas não se encontra em lugar nenhum é Clarissa Sabe Tudo (1991-1994) da Nicklodeon:

[ATTACH=CONFIG]51443[/ATTACH]

Só achei esse trecho no YouTube:
[video=youtube;DxtyNRvd3C0]https://www.youtube.com/watch?v=DxtyNRvd3C0[/video]

Não sei se ela já chegou a ser exibida no canal da Nick no Brasil.
Passou sim, me lembro dela de qdo era criança.