Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre a Crunchyroll - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre a Crunchyroll (/showthread.php?tid=22437)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 01-08-2018

Aliás, tem um pequeno ponto que eu quero ressaltar, que infelizmente é negativo, embora seja um detalhe: gostaria que ao menos tivessem colocado eco nos pensamentos dos personagens nas dublagens de Free e Youjo Senki. Tenho sentido uma certa falta disso em várias dublagens de anime ultimamente. Ainda que no áudio japonês não tenha eco, acho legal quando adicionam isso, ajuda muito a diferenciar as falas dos pensamentos normais.

Por incrível que pareça, a única dublagem recente que eu vi adotar a prática em questão foi a de Captain Tsubasa na Lexx, que tem uma pós-produção de áudio relativamente ótima, diga-se de passagem.

Outro ponto que eu ia pontuar, mas dessa vez é positivo, também referente à mixagem e pós-produção de som é a questão da ambiência e do eco ambiente. É bom que a voz do personagem ecoe ou tenha um pequeno reverb dependendo do local onde ele estiver (seja um lugar muito aberto, como um campo, ou fechado como um beco ou floresta muito densa), e isso os animes da CR aparentemente estão tendo.

Espero que todos os 7 animes dublados dessa leva - e também os futuros - tenham reações dubladas integralmente também. À princípio Free e Youjo Senki tiveram. Vamos ver o resto.

P.S.: De novo, desculpe a chatice, mas @Reinaldo, aprova lá os tópicos de Youjo Senki e Free que eu e o Doki postamos :lol:


Novidades sobre a Crunchyroll - Kevinkakaka - 01-08-2018

Isso de mulheres dublarem crianças com frequência em São Paulo em pleno 2018, eu não chamaria de "segurança" não. Muito pelo contrário rs


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 01-08-2018

Kevinkakaka Escreveu:Isso de mulheres dublarem crianças com frequência em São Paulo em pleno 2018, eu não chamaria de "segurança" não. Muito pelo contrário rs

Tipo, num filme live action eu concordo que dependendo da capacidade de atriz de emular uma voz masculina infantil pode ficar estranho, mas por exemplo, em animações com longa duração e que demoram pra ser produzidas, ter uma mulher dublando pode garantir um longevidade maior da escala do que um menino dublando, já que o garoto pode crescer e a voz engrossar completamente.

Poucos dubladores masculinos adultos conseguem atingir tons infantis com certo realismo e qualidade. Uma dubladora nesse aspecto tem mais chances de se sair melhor. Por isso que ter poucas ou quase nenhuma dubladora adulta no RJ que faça meninos me deixa preocupado.


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 01-08-2018

A propósito, a gente tem falado de Free e Youjo Senki, mas Black Clover e Re.:Zero também já tem uma quantia razoável de nomes divulgados no elenco:

Black Clover

Asta - Yan Gesteira
Yuno - Leonardo Santhos
Rei Mago / Julius Novachrono: Guilherme Briggs
Magna Swing - Renan Vidal
Valtos - Alexandre Maguolo
Irmã Lily - Ana Lúcia Menezes
Lebuti - Clécio Souto


RE.:Zero

Subaru Natsuki - Pedro Crispim
Emilia - Lina Mendes
Puck - Peterson Adriano
Rem - Bruna Laynes
Chin - Marcus Júnior


Bungou Stray Dogs (esse tem menos nomes revelados, mas enfim, dá pra fazer um apanhado tbm)

Atsushi Nakajima - Diego Marques
Osamu Dazai - Diego Lima
Doppo Kunikida - Fábio Azevedo


Novidades sobre a Crunchyroll - Junta_Kun - 01-08-2018

Acabei de ver Youjo Senki na CR e meu que anime e dublagem maravilhosa. A Crunchyroll fez uma excelente estrategia de marketing mandando esse anime a ser dublado no Rio. Isso pq normalmente se eu visse esse anime pelas imagens e a sinopse, acharia que seria mais um anime forçado com fanservices só pra agradar o publico otaku e nem teria interesse. E só depois que ví que foi dublado no Rio, fui ver mais pela curiosidade e quando ví, me fez quebrar a cara e me interessar pelo anime, achei o anime simplesmente fantastico e fiquei mais ansioso pra ver o espisodio 2, porem só verei quando assinar a CR e farei isso depois do dia 5.
Isso mostra o quando que uma boa dublagem pode salvar um anime e fazer que mais pessoas se interessar em acompanhar ele.


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 02-08-2018

Além dos tópicos de Free e Youjo Senki aguardando aprovação no Dublapédia, também atualizei a ficha do Mamoru Miyano no Dublapédia, com o personagem dele em Free. Também atualizei a do Shinichiro Miki com o personagem dele em Youjo Senki.

Pretendo atualizar e adicionar outros seiyuus ao banco de dados.

Aliás, em Youjo Senki o Marco Ribeiro fez dois personagens. Um é um soldado que aparece no primeiro episódio, e o outro é a encarnação masculina anterior da Tanya, que no original japonês é feita pelo Kousuke Toriumi.

Assisti um trechinho do segundo episódio agora, dos dois primeiros minutos liberados pra não-assinantes da CR, e constatei isso. É bem legal ver o Marco fazer novos personagens em anime. Embora badalem ele muito pelo Yusuke, ele de fato não tem um currículo vasto em animes.


Novidades sobre a Crunchyroll - Junta_Kun - 02-08-2018

Acabei de ver Free e no mesmo caso de Youjo Senki uma boa dublagem faz se interessar e muito acompanhar o anime.

Espero que a CR aproveite isso mande dublar animes que de certa forma o pessoal dispensa só de ver como os de genero de Mecha (sei que tem alguns animes de mecha que o pessoal gosta como Code Geass e Toopa Guren, mas uma grande parcela do povo torce o nariz pra esse genero) e assim possa aproveitar e curtir mais o anime. Como o caso do Hades que muita gente está se desinteressando de ver anime por ultimamente serem mais focado apenas para o publico otaku.


Novidades sobre a Crunchyroll - Hades - 02-08-2018

Junta_Kun Escreveu:Acabei de ver Youjo Senki na CR e meu que anime e dublagem maravilhosa. A Crunchyroll fez uma excelente estrategia de marketing mandando esse anime a ser dublado no Rio. Isso pq normalmente se eu visse esse anime pelas imagens e a sinopse, acharia que seria mais um anime forçado com fanservices só pra agradar o publico otaku e nem teria interesse. E só depois que ví que foi dublado no Rio, fui ver mais pela curiosidade e quando ví, me fez quebrar a cara e me interessar pelo anime, achei o anime simplesmente fantastico e fiquei mais ansioso pra ver o espisodio 2, porem só verei quando assinar a CR e farei isso depois do dia 5.
Isso mostra o quando que uma boa dublagem pode salvar um anime e fazer que mais pessoas se interessar em acompanhar ele.

Sério msm? Se NÃO tiver fanservice lolicon, é cmg msm! XD Embora eu ache q o merchandising e o tipo de fã q eu espero desse anime (em geral) n colaborem mto ¬¬

Mas eu sinceramente tinha ressalvas qto à dublagem ser feita na Wan Marc, já q o estúdio caiu mto de qualidade ao me ver em relação ao q era nos início do século. Só comparar a dublagem de Jovens Titãs em Ação com a série original. Espero q n tenhamos tanta repetição do Marco Ribeiro, mto menos ele cantando O_O


Novidades sobre a Crunchyroll - Junta_Kun - 02-08-2018

Hades Escreveu:Sério msm? Se NÃO tiver fanservice lolicon, é cmg msm! XD Embora eu ache q o merchandising e o tipo de fã q eu espero desse anime (em geral) n colaborem mto ¬¬

Mas eu sinceramente tinha ressalvas qto à dublagem ser feita na Wan Marc, já q o estúdio caiu mto de qualidade ao me ver em relação ao q era nos início do século. Só comparar a dublagem de Jovens Titãs em Ação com a série original. Espero q n tenhamos tanta repetição do Marco Ribeiro, mto menos ele cantando O_O

Eu não sei se tem, eu vi o primeiro episodio e não tinha, mas se eu visse e não tivesse dublagem, só logo de cara teria torcido o nariz, achando que o anime é só mais um entre muitos e não presta e provavelmente escolheria um outro anime que fosse me agradar.


Novidades sobre a Crunchyroll - johnny-sasaki - 02-08-2018

to curioso pra saber se os fãs vizinhos tão aprovando a dublagem espanhola desses animes.Aparentemente,eles não têm tantos problemas com as dublagens que a Netflix costuma encomendar quanto a gente.