![]() |
Dragon Ball Kai Saga Buu... - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dragon Ball Kai Saga Buu... (/showthread.php?tid=18274) |
Dragon Ball Kai Saga Buu... - Bruna' - 05-09-2017 Legal esse detalhismo todo nos créditos. Eu sinceramente, num geral, não curti a dublagem tanto do DB Kai quanto do Super, são dubladores já com mais idade fazendo personagens que não envelheceram, acho isso estranhíssimo, queria que o Cartoon voltasse a exibir o DB clássico ou mesmo talvez o DBZ. EDIT: Nesse episódio que tá passando agora o cara gordão no carro é o Ricardo Fábio. Dragon Ball Kai Saga Buu... - SuperBomber3000 - 05-09-2017 Bruna Escreveu:Legal esse detalhismo todo nos créditos.Na verdade o Ricardo Fábio era o magrinho com um cigarro na boca, o gordão era o Matheo Novaes. Alguns dubladores a mais como a Carmem Cozzi, o Gilmar Lourenço, o Dlaigelles Riba, o Charles Dalla e o Fabrício Rinaldi estão no elenco do episódio 2. Além do Daniel Figueira fazendo o Trunks criança, não é o Vinny como muitos achavam que poderia ser, já que ele o dublou em A Batalha dos Deuses. Dragon Ball Kai Saga Buu... - Bruna' - 05-09-2017 SuperBomber3000 Escreveu:Na verdade o Ricardo Fábio era o magrinho com um cigarro na boca, o gordão era o Matheo Novaes.Sei não, pra mim era o gordão. Pois é, pra mim, dublagem de DB Super dá um pau nessa do KAI. Dragon Ball Kai Saga Buu... - SuperBomber3000 - 05-09-2017 Bruna Escreveu:Sei não, pra mim era o gordão. A Sigma tá fazendo um trabalho decente. Os scripts tão pecando por serem uma tradução direta dos da Funimation em inglês apenas com as correções para o português brasileiro em alguns termos(como Saiyajin ao invés de "Saiyan"), e no geral a versão da UniDub é melhor sim, mas a direção de vozes está muito boa aqui também(EDIT.: salvo a Fátima Noya no Gohan criança no flashback do primeiro episódio); e se comparar com o trabalho da BKS, a dublagem da Sigma só nesses dois episódios já dá uma surra. Dragon Ball Kai Saga Buu... - Bruna' - 05-09-2017 SuperBomber3000 Escreveu:A Sigma tá fazendo um trabalho decente. Os scripts tão pecando por serem uma tradução direta dos da Funimation em inglês apenas com as correções para o português brasileiro em alguns termos(como Saiyajin ao invés de "Saiyan"), e a mixagem também não é tão boa quanto a da Unidub, mas a direção de vozes está muito boa; e se comparar com o trabalho da BKS, a dublagem da Sigma só nesses dois episódios já dá uma surra.Concordo, mas fazer algo melhor que a BKS hoje em dia não significa muita coisa. Dragon Ball Kai Saga Buu... - SuperBomber3000 - 07-09-2017 Tava aqui pensando, não seria melhor criar um segundo tópico para a Saga Buu no Dublapédia ao invés de publicar as informações da dublagem desta no da primeira parte? EDIT.: Eu criei um tópico para a série no Dublapédia. Bastaria a moderação apagar as informações referentes à Saga Buu no tópico anterior, da fase dublada na BKS. Dragon Ball Kai Saga Buu... - Bruna' - 07-09-2017 Eu não vejo o porquê de um tópico separado pra Saga de Buu. Dragon Ball Kai Saga Buu... - SuperBomber3000 - 07-09-2017 Bruna Escreveu:Eu não vejo o porquê de um tópico separado pra Saga de Buu. É que até o título nacional é diferente. A Saga Boo tem o subtítulo "Episódios Finais" e de modo geral a Toei lançou mundialmente como um segundo anime mesmo. Dragon Ball Kai Saga Buu... - Bruna' - 07-09-2017 SuperBomber3000 Escreveu:É que até o título nacional é diferente. A Saga Boo tem o subtítulo "Episódios Finais" e de modo geral a Toei lançou mundialmente como um segundo anime mesmo.Que coisa esquisita. Dragon Ball Kai Saga Buu... - SuperBomber3000 - 08-09-2017 To assistindo o quinto episódio agora. Mantiveram as vozes anteriores do Kai para o Dendê e o Sr. Popo, respectivamente o Gabriel Noya e o Tatá Guarnieri. As vozes da Androide 18 e do Kame também haviam sido mudadas como tinha sido anunciado antes, mas não reconheci quem são os dubladores. Se for para dar um palpite, diria que as vozes lembram as da Maria Claudia Cardoso e do Eudes Carvalho, mas prefiro esperar os créditos pra saber quem de fato são os dubladores deles nessa fase. EDIT.: O Mestre Kame foi dublado pelo Claus di Paula e a Androide 18 pela Teca Pinkovai, de acordo com os créditos. Mas curiosamente mantiveram a Nanda Bullara na Marron, que só tem poucas falas e umas reações. Bruna Escreveu:Que coisa esquisita. É bem esquisito mesmo, mas a Toei faz essas coisas. Não atoa essa mesma Saga Buu tem um recorte de número de episódios diferente na exibição da TV japonesa e do resto do mundo. |