![]() |
Novidades sobre a Crunchyroll - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidades sobre a Crunchyroll (/showthread.php?tid=22437) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
|
Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 01-08-2018 Phelipe Zulato Tavares Escreveu:Isso, em certos momentos me parecia o Charles Emmanuel tbm Boa. A direção é do Renan Vidal. Agora falta saber outros nomes do staff da Som de Vera Cruz, como tradutores, engenheiros de som, mixadores e editores de som, coordenadores e produtores (embora acredito eu que o Peterson Adriano, por hoje ser dono do estúdio, seja o produtor das três dublagens da SDVC pra CR). Além dessas vozes, também tem uma idosa que fala com o Makoto nesse primeiro episódio, e algumas vozes adicionais também. No caso de Youjo Senki, acho eu que a direção deve ser do Marco Ribeiro, mas fica mais complicado já que o staff não foi nenhum pouco divulgado. Se quiser ajudar com a dublagem de Youjo Senki Phelipe, será ótimo. Já postei uma página no dublapedia pra este, mas pode adicionar os nomes que faltam quando aparecerem. Novidades sobre a Crunchyroll - Phelipe Zulato Tavares - 01-08-2018 SuperBomber3000 Escreveu:Se quiser ajudar com a dublagem de Youjo Senki Phelipe, será ótimo. Já postei uma página no dublapedia pra este, mas pode adicionar os nomes que faltam quando aparecerem.Cara, acho que o Augustin Hosman foi dublado pelo Márcio Dondi, não tenho certeza Achei ambas dublagens muitos boas, tanto de Free! quanto Youjo Senki, tomara que mantenha o nível nos próximos episódios. Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 01-08-2018 Phelipe Zulato Tavares Escreveu:Cara, acho que o Augustin Hosman foi dublado pelo Márcio Dondi, não tenho certeza Também achei. Aliás, não sei se os próximos episódios ainda vão ser disponibilizados, ou se já estão, mas apenas para os usuários premium. Tomara que a moderação aprove logo meu tópico de Youjo Senki. Novidades sobre a Crunchyroll - Mugen - 01-08-2018 Campinas tchau, Campinas tchau, Campinas tchau tchau tchau. Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 01-08-2018 Mugen Escreveu:Campinas tchau, Campinas tchau, Campinas tchau tchau tchau. A Crunchyroll dificilmente vai dublar lá de novo. No máximo, se tiver uma segunda temporada de Rokka no Yuusha ou de Yamada-kun, mas fora essa remota possibilidade, RJ e SP serão as novas casas dos animes do serviço, felizmente. Aliás, eu saquei a referência, especialmente por se tratar de uma parte de uma série, que, coincidentemente, é dublada em Campinas. OBS.: Gostaria que o Kenta e o Hades se manifestassem. Novidades sobre a Crunchyroll - Doki - 01-08-2018 Já criei um tópico pra Free!. Aguardando aprovação Novidades sobre a Crunchyroll - Doki - 01-08-2018 Mugen Escreveu:Campinas tchau, Campinas tchau, Campinas tchau tchau tchau. Por alguma razão me lembrei do Dark Leon do ANMTV. 🤔 Novidades sobre a Crunchyroll - Hades - 01-08-2018 SuperBomber3000 Escreveu:A Crunchyroll dificilmente vai dublar lá de novo. No máximo, se tiver uma segunda temporada de Rokka no Yuusha ou de Yamada-kun, mas fora essa remota possibilidade, RJ e SP serão as novas casas dos animes do serviço, felizmente. Eu sou usuário premium, mas confesso q única coisa q me faria assistir esses animes no momento seriam as dublagens msm. Tô vendo mto pouco anime no momento pq abomino a direção q a indústria tem tomado, privilegiando o público otaku (no pior sentido da palavra) acima de td o resto. E sei lá, pode até ser q esses animes tenham seus pontos bons, mas algumas coisas tbm me botam pra correr... Novidades sobre a Crunchyroll - Kenta - 01-08-2018 Não tenho interesse em ver Youjo Senki, apesar do elenco ter vozes excelentes. Assisti aos dois primeiros episódios de Free e estou achando o trabalho maravilhoso. Como é gostoso poder ouvir uma boa dublagem, carioca ainda por cima, em um anime. Free eu assisti às duas primeiras temporadas no original, na época do lançamento, e sempre me diverti. Achei as escalações muito bacanas, as interpretações estão ótimas também e parece que a tradução está sem problemas. Espero que se mantenha por toda a temporada assim (e que, na medida do possível, continuem dublando a série). Um detalhe que curti foi terem chamado crianças pra dublarem os protagonistas quando mais novos, em vez de usar a tática da voz infantilizada do dublador original do personagem. Só preciso melhorar em identificar vozes cariocas jovens porque Felipe Drummond/Andreas Avancini/Renan Vidal, misericórdia, me embolo todo. Assisti ao vídeo sobre a dublagem de Re:Zero e ao trecho de Bungou Stray Dogs. Esses, pra deixar claro, não assisti ao original antes. Primeiramente, estranhei um pouco a voz do Subaru, mas depois acabei achando bacana e gostei do Leonardo Santhos se mostrar conhecedor de jogos pra inserir termos e afins. A Lina Mendes ficou maravilhosa como sempre e tava com saudade de ouvir a voz dela. No Bungou, curti muito as escalações e fiquei bem curioso pra ver também. São animes que eu não teria tanto interesse em ver, mas com a dublagem acabaram furando minha fila. Realmente parece que temos trabalhos muito bons por vir! E ansioso por Mob Psycho 100. Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 01-08-2018 Hades Escreveu:Eu sou usuário premium, mas confesso q única coisa q me faria assistir esses animes no momento seriam as dublagens msm. Tô vendo mto pouco anime no momento pq abomino a direção q a indústria tem tomado, privilegiando o público otaku (no pior sentido da palavra) acima de td o resto. E sei lá, pode até ser q esses animes tenham seus pontos bons, mas algumas coisas tbm me botam pra correr... Maid Dragon e Youjo Senki apelam para o otakismo enquanto Free apela para fujoshis. Talvez não sejam seu estilo favorito, tal como não são o meu, mas surpreendentemente eu gostei de ver o primeiro episódio de Youjo Senki dublado; ainda que a protagonista seja uma loli psicopata totalitária, eu gostei de assistir. Dessa leva de títulos dublados da CR, o melhor ao meu ver é Mob Psycho 100, considerando o anime apenas, independente de dublagem ou outros fatores de localização, e com Bungou Stray Dogs vindo em seguida (é uma boa série de ação e aventura, até onde eu saiba). RE.:Zero tem seus momentos, embora o fato do protagonista ser um hikikomori já mostre um pouco do que o título é de verdade. Já Black Clover eu nem preciso falar. É um shonen bastante genérico, do tipo de Fairy Tail. Assistirei só pela dublagem BR. Kenta Escreveu:Não tenho interesse em ver Youjo Senki, apesar do elenco ter vozes excelentes. Assisti aos dois primeiros episódios de Free e estou achando o trabalho maravilhoso. Como é gostoso poder ouvir uma boa dublagem, carioca ainda por cima, em um anime. Free eu assisti às duas primeiras temporadas no original, na época do lançamento, e sempre me diverti. Achei as escalações muito bacanas, as interpretações estão ótimas também e parece que a tradução está sem problemas. Espero que se mantenha por toda a temporada assim (e que, na medida do possível, continuem dublando a série). Um detalhe que curti foi terem chamado crianças pra dublarem os protagonistas quando mais novos, em vez de usar a tática da voz infantilizada do dublador original do personagem. Se puder, já que você já viu dois episódios dublados de Free e pode ver o resto, contribui lá no tópico da série quando ele for aprovado. Sobre o reconhecimento de vozes, eu admito que pra mim hoje é bem difícil reconhecer a voz do Andreas. Não sei como a voz dele mudou tanto desde a época do Jimmy Neutron, visto que ele já tinha atingido à puberdade quando dublou o desenho há muitos anos. Mas to tentando reacostumar, rsrs. E no caso da dublagem do Free, eu gosto quando chamam crianças, mas me preocupa um pouquinho a situação no RJ de quase não se ter mulheres pra dublar crianças. São Paulo na minha opinião tem uma segurança maior nesse aspecto. Gostaria de ver mais mulheres dublando crianças no RJ, ao menos em produções longas que exijam continuidade, pois assim você tem menos risco de trocar vozes num longo prazo. |