Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre a Crunchyroll - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre a Crunchyroll (/showthread.php?tid=22437)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 01-08-2018

Phelipe Zulato Tavares Escreveu:Isso, em certos momentos me parecia o Charles Emmanuel tbm
As vozes das crianças são essas

Haruka Nanase: Andreas Avancini / Victor Hugo Fernandes (criança)
Rin Matsuoka: Marcos Souza / Arthur Salerno (criança)
Makoto Tachibana: Renan Vidal / Enzo Dannemann (criança)
Nagisa Hazuki: Yan Gesteira / Rafael Mezadri (criança)
Gou: Gabriela Medeiros
Chigusa: Ana Paula Martins
Miho Amakata: Flávia Saddy
Diretor: Alfredo Martins

Boa.
A direção é do Renan Vidal. Agora falta saber outros nomes do staff da Som de Vera Cruz, como tradutores, engenheiros de som, mixadores e editores de som, coordenadores e produtores (embora acredito eu que o Peterson Adriano, por hoje ser dono do estúdio, seja o produtor das três dublagens da SDVC pra CR).

Além dessas vozes, também tem uma idosa que fala com o Makoto nesse primeiro episódio, e algumas vozes adicionais também.

No caso de Youjo Senki, acho eu que a direção deve ser do Marco Ribeiro, mas fica mais complicado já que o staff não foi nenhum pouco divulgado.

Se quiser ajudar com a dublagem de Youjo Senki Phelipe, será ótimo. Já postei uma página no dublapedia pra este, mas pode adicionar os nomes que faltam quando aparecerem.


Novidades sobre a Crunchyroll - Phelipe Zulato Tavares - 01-08-2018

SuperBomber3000 Escreveu:Se quiser ajudar com a dublagem de Youjo Senki Phelipe, será ótimo. Já postei uma página no dublapedia pra este, mas pode adicionar os nomes que faltam quando aparecerem.
Cara, acho que o Augustin Hosman foi dublado pelo Márcio Dondi, não tenho certeza

Achei ambas dublagens muitos boas, tanto de Free! quanto Youjo Senki, tomara que mantenha o nível nos próximos episódios.


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 01-08-2018

Phelipe Zulato Tavares Escreveu:Cara, acho que o Augustin Hosman foi dublado pelo Márcio Dondi, não tenho certeza

Achei ambas dublagens muitos boas, tanto de Free! quanto Youjo Senki, tomara que mantenha o nível nos próximos episódios.

Também achei.

Aliás, não sei se os próximos episódios ainda vão ser disponibilizados, ou se já estão, mas apenas para os usuários premium.

Tomara que a moderação aprove logo meu tópico de Youjo Senki.


Novidades sobre a Crunchyroll - Mugen - 01-08-2018

Campinas tchau, Campinas tchau, Campinas tchau tchau tchau.


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 01-08-2018

Mugen Escreveu:Campinas tchau, Campinas tchau, Campinas tchau tchau tchau.

A Crunchyroll dificilmente vai dublar lá de novo. No máximo, se tiver uma segunda temporada de Rokka no Yuusha ou de Yamada-kun, mas fora essa remota possibilidade, RJ e SP serão as novas casas dos animes do serviço, felizmente.

Aliás, eu saquei a referência, especialmente por se tratar de uma parte de uma série, que, coincidentemente, é dublada em Campinas.

OBS.: Gostaria que o Kenta e o Hades se manifestassem.


Novidades sobre a Crunchyroll - Doki - 01-08-2018

Já criei um tópico pra Free!. Aguardando aprovação


Novidades sobre a Crunchyroll - Doki - 01-08-2018

Mugen Escreveu:Campinas tchau, Campinas tchau, Campinas tchau tchau tchau.

Por alguma razão me lembrei do Dark Leon do ANMTV. 🤔


Novidades sobre a Crunchyroll - Hades - 01-08-2018

SuperBomber3000 Escreveu:A Crunchyroll dificilmente vai dublar lá de novo. No máximo, se tiver uma segunda temporada de Rokka no Yuusha ou de Yamada-kun, mas fora essa remota possibilidade, RJ e SP serão as novas casas dos animes do serviço, felizmente.

Aliás, eu saquei a referência, especialmente por se tratar de uma parte de uma série, que, coincidentemente, é dublada em Campinas.

OBS.: Gostaria que o Kenta e o Hades se manifestassem.

Eu sou usuário premium, mas confesso q única coisa q me faria assistir esses animes no momento seriam as dublagens msm. Tô vendo mto pouco anime no momento pq abomino a direção q a indústria tem tomado, privilegiando o público otaku (no pior sentido da palavra) acima de td o resto. E sei lá, pode até ser q esses animes tenham seus pontos bons, mas algumas coisas tbm me botam pra correr...


Novidades sobre a Crunchyroll - Kenta - 01-08-2018

Não tenho interesse em ver Youjo Senki, apesar do elenco ter vozes excelentes. Assisti aos dois primeiros episódios de Free e estou achando o trabalho maravilhoso. Como é gostoso poder ouvir uma boa dublagem, carioca ainda por cima, em um anime. Free eu assisti às duas primeiras temporadas no original, na época do lançamento, e sempre me diverti. Achei as escalações muito bacanas, as interpretações estão ótimas também e parece que a tradução está sem problemas. Espero que se mantenha por toda a temporada assim (e que, na medida do possível, continuem dublando a série). Um detalhe que curti foi terem chamado crianças pra dublarem os protagonistas quando mais novos, em vez de usar a tática da voz infantilizada do dublador original do personagem.

Só preciso melhorar em identificar vozes cariocas jovens porque Felipe Drummond/Andreas Avancini/Renan Vidal, misericórdia, me embolo todo.

Assisti ao vídeo sobre a dublagem de Re:Zero e ao trecho de Bungou Stray Dogs. Esses, pra deixar claro, não assisti ao original antes. Primeiramente, estranhei um pouco a voz do Subaru, mas depois acabei achando bacana e gostei do Leonardo Santhos se mostrar conhecedor de jogos pra inserir termos e afins. A Lina Mendes ficou maravilhosa como sempre e tava com saudade de ouvir a voz dela. No Bungou, curti muito as escalações e fiquei bem curioso pra ver também. São animes que eu não teria tanto interesse em ver, mas com a dublagem acabaram furando minha fila. Realmente parece que temos trabalhos muito bons por vir!

E ansioso por Mob Psycho 100.


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 01-08-2018

Hades Escreveu:Eu sou usuário premium, mas confesso q única coisa q me faria assistir esses animes no momento seriam as dublagens msm. Tô vendo mto pouco anime no momento pq abomino a direção q a indústria tem tomado, privilegiando o público otaku (no pior sentido da palavra) acima de td o resto. E sei lá, pode até ser q esses animes tenham seus pontos bons, mas algumas coisas tbm me botam pra correr...

Maid Dragon e Youjo Senki apelam para o otakismo enquanto Free apela para fujoshis. Talvez não sejam seu estilo favorito, tal como não são o meu, mas surpreendentemente eu gostei de ver o primeiro episódio de Youjo Senki dublado; ainda que a protagonista seja uma loli psicopata totalitária, eu gostei de assistir.

Dessa leva de títulos dublados da CR, o melhor ao meu ver é Mob Psycho 100, considerando o anime apenas, independente de dublagem ou outros fatores de localização, e com Bungou Stray Dogs vindo em seguida (é uma boa série de ação e aventura, até onde eu saiba). RE.:Zero tem seus momentos, embora o fato do protagonista ser um hikikomori já mostre um pouco do que o título é de verdade.
Já Black Clover eu nem preciso falar. É um shonen bastante genérico, do tipo de Fairy Tail. Assistirei só pela dublagem BR.

Kenta Escreveu:Não tenho interesse em ver Youjo Senki, apesar do elenco ter vozes excelentes. Assisti aos dois primeiros episódios de Free e estou achando o trabalho maravilhoso. Como é gostoso poder ouvir uma boa dublagem, carioca ainda por cima, em um anime. Free eu assisti às duas primeiras temporadas no original, na época do lançamento, e sempre me diverti. Achei as escalações muito bacanas, as interpretações estão ótimas também e parece que a tradução está sem problemas. Espero que se mantenha por toda a temporada assim (e que, na medida do possível, continuem dublando a série). Um detalhe que curti foi terem chamado crianças pra dublarem os protagonistas quando mais novos, em vez de usar a tática da voz infantilizada do dublador original do personagem.

Só preciso melhorar em identificar vozes cariocas jovens porque Felipe Drummond/Andreas Avancini/Renan Vidal, misericórdia, me embolo todo.

Assisti ao vídeo sobre a dublagem de Re:Zero e ao trecho de Bungou Stray Dogs. Esses, pra deixar claro, não assisti ao original antes. Primeiramente, estranhei um pouco a voz do Subaru, mas depois acabei achando bacana e gostei do Leonardo Santhos se mostrar conhecedor de jogos pra inserir termos e afins. A Lina Mendes ficou maravilhosa como sempre e tava com saudade de ouvir a voz dela. No Bungou, curti muito as escalações e fiquei bem curioso pra ver também. São animes que eu não teria tanto interesse em ver, mas com a dublagem acabaram furando minha fila. Realmente parece que temos trabalhos muito bons por vir!

E ansioso por Mob Psycho 100.

Se puder, já que você já viu dois episódios dublados de Free e pode ver o resto, contribui lá no tópico da série quando ele for aprovado.

Sobre o reconhecimento de vozes, eu admito que pra mim hoje é bem difícil reconhecer a voz do Andreas. Não sei como a voz dele mudou tanto desde a época do Jimmy Neutron, visto que ele já tinha atingido à puberdade quando dublou o desenho há muitos anos. Mas to tentando reacostumar, rsrs.

E no caso da dublagem do Free, eu gosto quando chamam crianças, mas me preocupa um pouquinho a situação no RJ de quase não se ter mulheres pra dublar crianças. São Paulo na minha opinião tem uma segurança maior nesse aspecto. Gostaria de ver mais mulheres dublando crianças no RJ, ao menos em produções longas que exijam continuidade, pois assim você tem menos risco de trocar vozes num longo prazo.