![]() |
Novidade sobre Dublagem - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidade sobre Dublagem (/showthread.php?tid=14364) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
|
Novidade sobre Dublagem - Hades - 12-10-2015 Acho ridículo gente q reclama de 90% das produções pra cinema serem dubladas no Rio qdo elas constituem apenas uma fatia pequena do grande bolo q forma o mercado de dublagem, cujo resto (TV, games, DVD, etc.) é dominado incontestavelmente por SP. Eu fico zapeando pela TV paga e posso contar nos dedos da mão qtas produções dubladas no Rio eu vi. Eu sei bem q existem bons estúdios e dublagens vindas de lá, mas msm q n tivéssemos tds esses estúdios de quinta tipo Clone e BKS, ainda assim n seria justa essa divisão. Criticar a situação do mercado n é a msm coisa q generalizar tds as dublagens de SP como ruins; acho q o povo bem q podia ser menos defensivo em relação a esse aspecto. Existe claramente uma situação desfavorável, e ficar tentando acobertar isso n vai ajudar os dubladores de nenhum estado. Novidade sobre Dublagem - Renato R! - 12-10-2015 Hades Escreveu:Acho ridículo gente q reclama de 90% das produções pra cinema serem dubladas no Rio qdo elas constituem apenas uma fatia pequena do grande bolo q forma o mercado de dublagem, cujo resto (TV, games, DVD, etc.) é dominado incontestavelmente por SP. Eu fico zapeando pela TV paga e posso contar nos dedos da mão qtas produções dubladas no Rio eu vi. Eu sei bem q existem bons estúdios e dublagens vindas de lá, mas msm q n tivéssemos tds esses estúdios de quinta tipo Clone e BKS, ainda assim n seria justa essa divisão. Criticar a situação do mercado n é a msm coisa q generalizar tds as dublagens de SP como ruins; acho q o povo bem q podia ser menos defensivo em relação a esse aspecto. Existe claramente uma situação desfavorável, e ficar tentando acobertar isso n vai ajudar os dubladores de nenhum estado. Bom, não sei se foi direcionado a mim, mas vou presumir que sim. Não quis acobertar que existe um desequilíbrio entre as dublagens dos estados (até porque é gritante a diferença quando se vê o mercado como um todo, não apenas cinema), apenas comentei que as vezes pode haver um certo exagero em relação as dublagens paulistas, inclusive já disse várias vezes que monopólio nunca é bom, seja ele qual for. Gosto de boa dublagem, independente do estado, apenas defendo a dublagem de SP porque pra atacar já tem vários. Enfim, só comentei porque não quero que haja mal entendidos. Novidade sobre Dublagem - CLaudioST - 12-10-2015 Hades Escreveu:Acho ridículo gente q reclama de 90% das produções pra cinema serem dubladas no Rio qdo elas constituem apenas uma fatia pequena do grande bolo q forma o mercado de dublagem, cujo resto (TV, games, DVD, etc.) é dominado incontestavelmente por SP. Eu fico zapeando pela TV paga e posso contar nos dedos da mão qtas produções dubladas no Rio eu vi. Eu sei bem q existem bons estúdios e dublagens vindas de lá, mas msm q n tivéssemos tds esses estúdios de quinta tipo Clone e BKS, ainda assim n seria justa essa divisão. Criticar a situação do mercado n é a msm coisa q generalizar tds as dublagens de SP como ruins; acho q o povo bem q podia ser menos defensivo em relação a esse aspecto. Existe claramente uma situação desfavorável, e ficar tentando acobertar isso n vai ajudar os dubladores de nenhum estado. Acho tem muita gente que fala em saudosismos que as primeiras dublagens do século passado eram as melhores, se aos tais antigos grupos de dubladores(a) que dublou no RJ até nas décadas de 1980, 1990 e outras épocas que atualmente encontra infelizmente falecidos(a) e outros aposentados(a), esquecidos(a) e sendo injustamente afastados(a) as vezes por monopólio de só usar aquele mesmo elenco de tais estúdios de dublagens que se talvez estive-se em atividade e vivos com as condições em dublar esses dubs clássicos é talvez o pessoal fãs e distribuidores aceitaria mais a dublagem carioca estando hoje em dia. Caso o RJ tá perdendo muita vaga de títulos dublados pra SP acho que por que cada vez mais distribuidores não estão morando mais pelo RJ como antes e mudando sua sede nacional e vindo morar só em SP que fica perto pra mandar dublar em mais estúdios paulistas, que sendo assim que os proprietários dos estúdios de dublagem do RJ tenta ter sua filial em SP, e como foi aconteceu com a extinta carioca CineCastro que era dublado em RJ e SP, e assim contém dublagem mista de elenco dos 2 estados e ter vantagem de pega clientes que os distribuidores que só morar mais em SP. Alguém sabe se existe tal um estúdio de dublagem sendo paulista ou carioca que atualmente que tem propriedade em locais de 2 estúdios de dublagem estando por SP e RJ. Que se um e mais estúdio começa a fazer isso em morar nos 2 estados, pode ter certeza acho que os clientes escolheria mais os estúdios com elenco de SP e RJ. Novidade sobre Dublagem - humprey34 - 12-10-2015 Renato R! Escreveu:Humprey, só me permita fazer algumas colocações. Acho que antes de tudo precisamos entender algumas coisas que ocorrem antes do processo da dublagem em si e mesmo entender as percepções que as pessoas tem da própria dublagem. Por exemplo, eu estou assistindo How To Get Away With Murder e acho a dublagem boa, nada de maravilhoso, mas também nada que comprometa, inclusive a Adriana na Viola Davis, porém você não gostou e diz que a técnica deles é horrível, mas o que seria uma boa técnica? Não que eu esteja acusando você nem nada, não me entenda mal, mas existem pessoas que por mais que se esforcem, se sabem que algo é dublado em SP colocam na cabeça que é uma droga e pronto, não tem quem tire isso da cabeça deles, pode ser uma dublagem excelente, mas pra essas pessoas sempre vai estar ruim pelo simples fato de pré-conceberem isso. Renato novamente concordo com tudo o que você colocou. Se não existe essa divisão justa entre Rio x SP isso é responsabilidade das distribuidoras apenas. O caso de HTGAWM não é o problema da Adriana na Viola mas sim que ela também dubla a Kerry e as duas séries são da Shonda Rhimes e inclusive passam uma seguida da outra (se não me engano) na Sony, uma repetição desnecessário. Ainda sobre os outros personagens digo que a técnica de interpretação deles não é natural como da própria Adriana, e nem estou falando do fato de alguns serem novatos. E aqui vem uma das mais problemáticas, a Disney que ultimamente vem deixado muito a desejar nas suas escalações, o que me deixa muito triste. Não tem respeito por bonecos (vide Homem Formiga ou Cinderela), escalações que não condizem (Luís Sergio Vieira em Guardiões da Galáxia) e o uso demasiado de celebridades (Divertidamente) que me faz ter menos vontade de ver o filme dublado, isso sem contar que ultimamente tudo deles está sendo dublado em SP e não, não estou sendo preconceituoso com eles mas é que acaba virando uma panelinha de quase sempre as mesmas escalações, isso sem falar na palhaçada que fizeram com o Clécio. Enfim, o que muito me deixa triste é o rumo atual que a dublagem está indo onde só se preocupam com baixos valores e não lembram da qualidade e infelizmente isso ainda está muito ligado com os estúdios lixos de SP. Novidade sobre Dublagem - RHCSSCHR - 13-10-2015 Os canais da HBO e Max estão exibindo esses dias uma versão inédita do filme Superman II, que foi lançada em 2006, que mostra a visão do diretor Richard Norton (diretor do 1º filme, de 1978) para esse filme de 1980. A dublagem dessa versão foi feita na Delart, com o mesmo elenco principal de O Homem de Aço, de 2013, como Guilherme Briggs no Superman (Christopher Reeve), Sylvia Salusti na Lois Lane (Margot Kidder), etc. O elenco já está disponível no Dublapédia Brasil: http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?26456-Superman-II-A-Aventura-Continua-%28Vers%E3o-do-Diretor-Richard-Donner%29&highlight=Margot+Kidder Novidade sobre Dublagem - Hades - 13-10-2015 Renato R! Escreveu:Bom, não sei se foi direcionado a mim, mas vou presumir que sim. Não quis acobertar que existe um desequilíbrio entre as dublagens dos estados (até porque é gritante a diferença quando se vê o mercado como um todo, não apenas cinema), apenas comentei que as vezes pode haver um certo exagero em relação as dublagens paulistas, inclusive já disse várias vezes que monopólio nunca é bom, seja ele qual for. Gosto de boa dublagem, independente do estado, apenas defendo a dublagem de SP porque pra atacar já tem vários. Enfim, só comentei porque não quero que haja mal entendidos.N foi exatamente pra vc, foi mais um comentário geral, pois sinto q mtos membros ainda relutam em admitir o problema, mas confesso q seu comentário me inspirou de certa forma o meu. Novidade sobre Dublagem - RHCSSCHR - 16-10-2015 Sem Retorno (Self/less) - UniDub - ??? Novidade sobre Dublagem - Paseven - 16-10-2015 Produção da netflix Beasts of No Nation com dublagem da MG Estúdios (RJ) e direção da Mônica Rossi Heroes Reborn está sendo dublado na MG Estúdio (RJ) com direção do Mário Jorge Novidade sobre Dublagem - RHCSSCHR - 22-10-2015 Os 6 Ridículos (The Ridiculous 6) - MG Estúdio - Direção de Mônica Rossi Novidade sobre Dublagem - RHCSSCHR - 23-10-2015 Joe Dirty 2 (Joe Sujo 2) - Dublavídeo/ Dublamix - Com Marco Antônio Costa no David Spade Eu achei que era duas dublagens, já que o facebook da Dublavídeo relata que esse filme foi uma de sua dublagens recentes: https://www.facebook.com/Dublavideo/photos/a.136139346522077.26282.136117256524286/709434335859239/?type=3&theater Mas Marco Antônio relatou que dublou esse filme: https://www.facebook.com/MarcoAntonioDublagem/posts/431269020398282 O Clube Versão Brasileira também informou dessa dublagem: http://quem.dubla.com.br/producao/producao_hot.asp?id=26996 Como a Dublavídeo e a Dublamix tem feito parcerias ultimamente, acredito que esse filme teve uma dublagem mista. |